Название: Бытовые диалоги - англо-русский разговорник.

Эта книга предназначена для изучения английского языка говорящими по-русски. Книга содержит диалоги встречаемые в реальных ситуациях американской жизни.
Темы диалогов взяты из жизни: как спросить дорогу, как вести телефонные разговоры, как подготовиться к собеседованию для поступления на работу, как открыть банковский счет и многое другое.
Пособие носит чисто практический характер. Оно рассчитано на широкие круги читателей: учащихся курсов английского языка, а также на всех желающих усовершенствовать свои знания обиходно -разговорной американской речи самостоятельно. В приложении даны практические советы для составления резюме и деловых писем.

Цель настоящего пособия - успешное овладение современной американской речью говорящими по-русски. Все диалоги приводятся на английском и на русском.
В некоторых случаях диалоги сопровождаются списком слов и выражений. Это обусловлено необходимостью дополнительной информации для определенных тем.
Ввиду идиоматичности многих американских выражений и словосочетаний их русские эквиваленты даются в вольном переводе.
Пособие носит чисто практический характер. Оно рассчитано на широкие круги читателей: учащихся курсов английского языка, а также на всех желающих усовершенствовать свои знания обиходно-разговорной американской речи самостоятельно.
Все имена и цифры, фигурирующие в пособии, упомянуты лишь в качестве примеров.
В приложении даны практические советы для составления резюме и деловых писем.

СОДЕРЖАНИЕ
Познакомимся
Как спросить дорогу
Поездка на автобусе
В поисках квартиры
В супермаркете
Покупка одежды
Вакантная должность
Деловые разговоры по телефону
Как составлять резюме
Подготовка к собеседованию для
На почте
Как открыть сберегательный счет в банке
Как открыть чековый счет в банке
Покупка в кредит
Наведение справок о получении ссуды на
У бензоколонки
Покупка автомобиля
Наведение справок о ссуде на приобретение
Справки по телефону
Бесплатные звонки по телефону
Погода
Бытовые услуги
В аптеке
У зубного врача
У врача
Вызов врача на дом
Обсуждаем проблемы питания
Как сделать предварит. заказ
1.Билеты на самолет
2.Железнодорожные билеты
3.Номер в гостинице
4.Билеты на концерт
В гостинице
В ресторане
В библиотеке
Приложение: Американская деловая

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Бытовые диалоги - англо-русский разговорник - Коссман Л. - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

  • Учебник английского языка, Гундризер В., Ланда А.С., 1963 - Настоящий учебник предназначен для преподавания английского языка начинающим его изучение в технических вузах и рассчитан на 140 часов аудиторной работы. … Книги по английскому языку
  • Шпаргалка для отличника, Английский язык, Тематический словарь и грамматика, 2014 - Эта книга прекрасный помощник любому учащемуся в ней собрана лексика для составления топиков, описаны главные грамматические правила и категории английского … Книги по английскому языку
  • Английский язык, Восковская А.С., Карпова Т.А., 2011 - Учебник подготовлен по целевому и тематическому принципу, включает курс повторения, позволяющий в предельно короткий срок повторить, обобщить и систематизировать правила … Книги по английскому языку
  • Think, Student s book starter, Herbert Puchta, Jeff Stranks, Peter Lewis-Jones - This product is informed by the English Vocabulary Profile, built as part of English Profile, a collaborative programme designed to … Книги по английскому языку

Следующие учебники и книги:

  • Теория и практика перевода с английского языка на русский - Левицкая Т.П., Фитерман А.М. - Теория и практика перевода с английского языка на русский. Левицкая Т.П., Фитерман А.М. 1963. Книга Теория и практика перевода с … Книги по английскому языку
  • Русско-английский разговорник. - Запомните: чтобы начать разговаривать по-английски, вы должны выучить около тридцати основных фраз. И только. К их числу относятся приветствие и … Книги по английскому языку
  • Английский язык - Интенсивный курс обучения - Черненко Д.В. - Английский язык - Интенсивный курс обучения. Черненко Д.В. 2007. Эта книга уникальное учебное пособие для всех, кому необходимо быстро овладеть … Книги по английскому языку
  • Причастия и причастные обороты. - Причастие - самостоятельная часть речи либо (в зависимости от точки зрения) особая форма глагола, которая обладает свойствами как глагола, так … Книги по английскому языку

Предыдущие статьи:

  • Новый классный самоучитель английского для начинающих и начинавших - Драгункин А. - Новый классный самоучитель английского для начинающих и начинавших. Драгункин А. 2005. Издатель сообщает, что система Александра Драгункина похожа на современную … Книги по английскому языку
  • Практическая грамматика английского языка - Кутузов Л. - Практическая грамматика английского языка. Кутузов Л. 1998. Данное учебное пособие, автор которого имеет богатый преподавательский опыт, адресовано в первую очередь … Книги по английскому языку
  • Говорите по - английски правильно - Speak Accurate English - Арбекова Т.И. - Говорите по - английски правильно - Speak Accurate English. Арбекова Т.И. 1968. В справочнике Говорите по-английски правильно, предназначенном для … Книги по английскому языку
  • Вас невозможно научить иностранному языку - Замяткин Н.Ф. - Вас невозможно научить иностранному языку. Замяткин Н.Ф Честная до последней запятой книга, которая немедленно стала классикой жанра и обязательным чтением … Книги по английскому языку

Привет, друзья!

В этой статье содержатся примеры диалогов на тему «В магазине». Из них вы узнаете полезные фразы при совершении покупок, как попросить свой размер одежды или обуви и узнать о наличии товара.

  • Действие первого диалога происходит в магазине одежды .
– Good afternoon! How can I help you? - Добрый день! Вам что-то подсказать?
– Good afternoon. I’m looking for a skirt for a birthday party. — Добрый день. Я ищу юбку для дня рождения.
– Okay, what’s your size? — Хорошо, какой у вас размер?
– S. — S.
– Do you want it long or short? - Вы хотели бы длинную или короткую?
– Long. — Длинную.
– What about this one? It looks very festive. - Как насчет этой? Она выглядит очень празднично.
– It’s nice but I’d like it to be more puffy. - Она красивая, но мне бы хотелось более пышную.
– I see. We also have this nice blue skirt, which is very puffy. — Понятно. У нас есть еще вот эта красивая голубая юбка, очень пышная.
– I love it! Can I try it on, please? - Мне нравится! Можно я примерю ее?
– Of course. I’ll show you to the fitting room. — Конечно. Я провожу вас в примерочную.
  • Разговор между продавцом и покупателем в магазине бытовой техники .
– Hello! What are you looking for? — Здравствуйте! Что вы ищете?
– Hello! I want to buy a tablet for my son. — Здравствуйте! Я бы хотел купить планшет для моего сына.
How old is he? — Сколько ему лет?
– 11. He mainly needs it to study and play computer games. - 11. Ему он нужен, прежде всего, для учебы и компьютерных игр.
– All right. What do you think about this Lenovo tablet? - Хорошо. Что вы думаете об этом планшете от Леново?
– It’s a little bit expensive. Is it powerful? — Он немного дорогой. Он мощный?
– Yes. It supports all the newest games and apps, and keeps the battery well. — Да. Он поддерживает все новейшие игры и приложения и хорошо держит батарею.
– What about the memory? — А как на счет памяти?
– It has 64G of dedicated memory and you can insert a flash-card. - У него 64 Гб встроенной памяти, и вы можете вставить флеш-карту.
– OK, I like it. Pack it for me, please. — Ок, мне нравится. Упакуйте, пожалуйста.
– Do you want to pay in cash or by credit card? - Вы хотите расплатиться наличными или кредитной картой?
– By credit card. - Картой.
– Here you go. Thank you for your purchase. — Вот, возьмите. Спасибо за покупку.
– Thank you. Have a nice day! — Спасибо, хорошего дня.
  • На примере этого диалога можно ознакомиться с образцом типичной беседы в продуктовом отделе .
– Good morning! — Доброе утро!
– Good morning! Can I help you? - Доброе утро! Чего желаете?
– I would like some bread, please. — Мне нужен хлеб, пожалуйста.
– White or brown? — Белый или черный?
– White, please. — Белый, пожалуйста.
– Anything else? — Еще что-нибудь?
– Yes, two kilos of tomatoes and 3 kilos of apples. How much is it? — Да, два килограмма помидоров и 3 килограмма яблок. Сколько это будет стоить?
– 8 dollars. How do you want to pay? - 8 долларов. Как вы хотите расплатиться?
– Can I pay with a credit card? - Могу я заплатить картой?
– Sure. Press it here. Here you are. — Конечно. Приложите ее сюда. Вот и все.
– Thank you. Goodbye! — Спасибо. До свидания!
– Bye! — До свидания!
  • Пример диалога между продавцом и покупателем в продуктовом магазине .
– Hello sir! — Здравствуйте, сэр!
– Hello! How can I help you? — Здравствуйте! Чем могу помочь?
– I would like 400 grams of Parma ham, please. — Я бы хотела 400 грамм пармской ветчины, пожалуйста.
– Do you want me to slice it for you? — Хотите, чтобы я ее нарезал ломтиками?
– Yes, please. — Да, пожалуйста.
– Here you are. Would you like anything else? — Вот, держите. Хотите что-то еще?
– No, thank you. How much is it? — Нет, спасибо. Сколько это стоит?
– 11 pounds, please. — 11 фунтов, пожалуйста.
– Here you go. Thank you. — Возьмите. Спасибо.
– Thank you! Have a nice day. — Спасибо! Хорошего дня.
  • Следующий разговор происходит в обувном магазине .
– Good evening! - Добрый вечер!
– Good evening! I’m looking for a new pair of sports shoes. — Добрый вечер! Я ищу новую пару спортивной обуви.
– What is your size? — Какой у вас размер?
– 39. – 39.
– What kind of shoes are you looking for? - Какого типа обувь вы ищете?
– I need a new pair of snickers for jogging. — Мне нужны новые кроссовки для бега.
– New Balance by Nike is our most popular model. Do you want to try it on? — Нью Бэланс от Найк – наша самая популярная модель. Хотите примерить?
– Which colors do you have? — Какие цвета у вас есть?
– White, pink and green. — Белые, розовые и зеленые.
– Okay, I’d like to try pink. — Хорошо, я хотела бы примерить розовые.
– How is it? — Ну как?
– It’s a little bit too tight. — Немного жмут.
– Do you want to try a bigger size? — Хотите примерить размер побольше?
– Yes, please. — Да, пожалуйста.
– Are these ones better? — Эти лучше?
– Yes, I like them. They look super nice. — Да, мне они нравятся. Смотрятся очень хорошо.
– Okay, please go to the cash desk. - Хорошо, пройдите, пожалуйста, на кассу.
– All right, thank you for your help. — Хорошо, спасибо Вам за помощь.
  • Диалог в магазине специй .
– Good afternoon! Do you have soy sauce? — Добрый день! У вас есть соевый соус?
– Yes, what kind of soy sauce do you need? We have classical, for sushi and spicy one. — Да, какой соевый соус вы ищете? У нас есть классический, для суши и острый.
– Classical will do, thank you. How much is it? — Классический подойдет, спасибо. Сколько стоит?
– 5 dollars, please. Would you like anything else? — 5 долларов, пожалуйста. Хотите что-нибудь еще?
– Yes, 15 grams of chili powder, 15 grams of black pepper and 3 limes, please. And cherry tomatoes, half a kilo. — Да, 15 граммов порошка чили, 15 граммов черного перца и три лайма, пожалуйста. И полкило томатов черри.
– Here you go. 10 dollars, please. — Вот, возьмите. 10 долларов, пожалуйста.
– Here, take it. Thank you. — Держите. Спасибо.
– Thank you! Have a nice day! — Спасибо! Хорошего дня!

Фразы из этих диалогов можно использовать не только во время своего визита в магазин в зарубежной стране, но и в других ситуациях бытового общения.

100 р бонус за первый заказ

Выберите тип работы Дипломная работа Курсовая работа Реферат Магистерская диссертация Отчёт по практике Статья Доклад Рецензия Контрольная работа Монография Решение задач Бизнес-план Ответы на вопросы Творческая работа Эссе Чертёж Сочинения Перевод Презентации Набор текста Другое Повышение уникальности текста Кандидатская диссертация Лабораторная работа Помощь on-line

Узнать цену

Диалог - это разговор двух или нескольких лиц. Основной единицей диалога является диалогическое единство - тематическое объединение нескольких реплик, представляющее собой обмен мнениями, каждое последующее из которых зависит от предыдущего. На характер реплик оказывает влияние так называемый кодекс взаимоотношений коммуникантов. Выделяют три основные типа взаимодействия участников диалога: зависимость, сотрудничество и равенство.

Любой диалог имеет свою структуру: зачин - основная часть - концовка. Размеры диалога теоретически безграничны, поскольку его нижняя граница может быть открытой. На практике же любой диалог имеет свою концовку.

Диалог рассматривается как первичная форма речевой коммуникации, поэтому он получил своё наибольшее распространение в сфере разговорной речи, однако диалог представлен и в научной, и в публицистической, и в официально-деловой речи.

Будучи первичной формой коммуникации, диалог представляет собой неподготовленный, спонтанный тип речи. Даже в научной, публицистической и официально-деловой речи при возможной подготовке реплик развёртывание диалога будет спонтанным, поскольку обычно реплики - реакции собеседника неизвестны или непредсказуемы.

Для существования диалога, с одной стороны, необходима общая информационная база его участников, а с другой - исходный минимальный разрыв в знаниях участников диалога. Неинформативность может отрицательно сказаться на продуктивности диалогической речи.

В соответствии с целями и задачами диалога, ситуацией общения, ролью собеседников можно выделить следующие основные типы диалогов: бытовой, деловая беседа, интервью.

Диалогическая речь - первичная, естественная форма языкового общения. Если иметь в виду бытовые диалоги, то это, как правило, речь спонтанная, неподготовленная, в наименьшей степени литературно обработанная.

Для диалогической речи характерна тесная содержательная связь реплик, выражающаяся чаще всего в вопросе и ответе:

Где ты был?

На работе задержался.

Реплики могут также выражать добавление, пояснение, распространение, согласие, возражение, побуждение и т. д.

Обычно обмен репликами опирается на известную собеседникам ситуацию и общие знания. Поэтому диалогическая речь часто неполна, эллиптична.

Информативная неполнота диалогической речи восполняется также интонацией, жестами, мимикой.

В художественной литературе, публицистике диалоги выступают как яркий стилистический прием, средство оживления рассказа.

В диалоге обычно раскрываются характеры. Художественно-эстетические функции диалогов многообразны, они зависят от индивидуального стиля писателя, от особенностей и норм того или иного жанра и от других факторов.

В публицистике, в газете используются два вида диалогов. Во-первых, диалог информационный. Он относительно прост в структурном отношении, нейтрален - в стилистическом. Диалогическое развитие линейно, реплики либо прямо дополняют друг друга содержательно, либо образуют замкнутое вопросно-ответное единство, например:

Ведь это вроде как восточная легенда получается?

Да, войди в любой дом, и везде свои предания.

"Газетный диалог, - пишет В.В. Одинцов, имея в виду первый тип диалога, - в принципе враждебен стихии разговорной речи, что вполне понятно и оправданно, поэтому "отклонение от нормы" (а нормативным, "нулевым" можно считать диалог информационного типа) связано со структурно-семантическим усложнением отношений между репликами и - что еще более характерно - между репликами и окружающим их текстом".

Второй тип диалога в газете можно назвать сюжетным. Информационный диалог по сути дела формален, структурно независим, не связан с "сюжетом" газетного материала (содержание его легко можно было бы передать и без помощи диалога), это чисто внешняя диалогизация текста. Сюжетный же диалог оказывается конструктивно значимым. Автор в этом случае стремится к созданию "драматизма" изображаемого, к созданию "диалогического напряжения", в основе которого лежит некоторое противоречие в отношениях реплик (или реплик и текста), например, мы ждем утверждение, а получаем отрицание.

Стилистические ресурсы диалога весьма значительны. Далеко не случайно, что форма диалогической речи (чередование реплик) издавна использовалась в философско-публицистическом жанре, например диалоги Платона, Галилея и других. Современные дискуссии, интервью, "беседы за круглым столом" и другие жанры также используют форму диалогов, правда не всегда удачно: часто в них не звучит подлинно живая диалогическая речь.

Если кратко, то диалог – это беседа двух или более лиц, обмен репликами в виде прямой речи. Реплики в диалоге могут быть совершенно разными: короткими и намеренно затянутыми, едкими и шутливыми, уважительными и оскорбительными, вопросительными, отрицательными. Диалог – это чередование различного рода реплик (формулы речевого этикета, вопрос – ответ, добавление, повествование, распространение, согласие – несогласие), обычно связанных единством вопроса и ответа. Диалог может быть в форме текста и в форме устной беседы (в том числе - телеинтервью).

Существуют виды текстовых диалогов.

1. СМС-общение. Наиболее популярная форма электронной коммуникации, в которой обсуждаются обычные житейские ситуации и дела. В СМС, обычно, следующее сообщение вытекает из контекста предыдущего: «Как дела?» - «Нормально А у тебя?» - «Ничё» - "Ок" Правила пунктуации и орфографии не обязательны. Активно используются сокращения слов.

2. Литературный диалог – это изложенный, в соответствии с замыслом автора, на бумаге или на электронном носителе диалог с тщательно проработанными, актуализированными элементами описания беседы и поведения литературных персонажей. Диалог в форме текста часто используется как изобразительно-выразительное средство, дополняющее образ литературного персонажа.

3. Отдельно следует сказать о текстовом диалоге в виде связанных монологов. Это - не ограниченное по времени, текущее общение в интернет - сети или по электронной почте, когда сообщения определяются и разделяются пунктами. Нередко в таком общении выясняются позиции и взгляды на определённые социальные события, явления. У собеседников, как правило, есть время на подготовку вопросов и ответов. Вопросы и ответы в таком общении, как правило, хорошо продуманны и лаконично сформулированны.
К диалогу в виде связанных монологов можно отнести и интервью на заранее подготовленный и отправленный, к примеру, по электронной почте перечень вопросов.

Существует несколько видов устного диалога. Это:

1. Бытовой диалог. Предполагает множественность тематических единиц. Типичные для бытового диалога характеристики: незапланированность, неожиданный переход от одной темы к другой, невербальные средства общения, разговорный стиль, сложные синтаксические конструкции.
Участники бытового диалога – обычно родственники, близкие и деловые люди, не выходящие за рамки общепринятой семейной, субкультурной этики.

В бытовом диалоге, что вполне нормально для этого вида общения, люди часто спорят, перебивают друг друга, оговариваются, уточняют реплики, играют мимикой, делая одновременно какие-либо домашние дела. В такой обстановке преобладает обычно атмосфера доброжелательности, доверительности и лояльности ко всяким внезапным бытовым репликам.

В связи с этим, явным признаком неразвитости или ухудшения отношений между близкими людьми или родственниками следует считать намеренно затянутые реплики, когда другому собеседнику как бы не позволяется делать то, что и так предусмотрено негласными правилами бытового диалога. Например, на пару секунд перебить намеренно затянутую, заведомо сформулированную речь супруги о директоре её предприятия, чтобы сказать: «Милая, ты уронила перчатку, не наступи.» или «Дорогая, включи, пожалуйста, электроплиту, у меня руки мокрые.» Или, например, сказать маме: «Это не так».

Под видом бытового диалога авторы затянутых реплик, как правило, навязывают собеседникам свою точку зрения, считая её единственно правильной, что только ухудшает их отношения. Ведь по сути, они, подогревая тему, просто «закупоривают» мнение близкого человека, что похоже на закупоривание подогретого шампанского. Такое общение лишь формально является диалогом, а по содержанию - это один или серия односторонних монологов.

2. Интервью. По структуре похоже на бытовой диалог, но построено по заранее подготовленному плану журналиста. Как правило, вопросы задает журналист, так как его цель – получить в ходе беседы общее представление о человеке, которого он расспрашивает. В газетно-журнальном интервью семантика жестов и мимики обычно не используется. В телеинтервью, наоборот, мимика и жесты беседующих активно динамизируют процесс диалога, заостряют внимание на речевых доминантах. Участники этого вида диалога – обычно официальные лица, известные деятели искусства, науки, спорта и т.д.

3. Академический диалог. Ограничен обычно одной темой, этикетом, строго определёнными правилами проведения. Например, на конференциях. (По регламенту дается заранее определённое время на доклад и на обсуждение доклада. После доклада, прочитанного обычно в форме монолога, участники совещания, конференции имеют право высказать свое мнение в течение определенного регламентом времени. Это время, с учетом ответов докладчика, условно делится между выступающими поровну.) Участники академического диалога – обычно учёные, публичные лица, политики.

Всё это я изложил для того, чтобы люди, отдающие себя работе, где преобладает академический стиль общения, или где приходится общаться с официальными лицами, не забывали, что в домашней обстановке эти виды диалога уже не нужны.

Известны так же условно-игровые формы диалога, в которых используются намёки, и смысл сказанного в которых можно понять только в связи с какой-то известной историей, или в связи с предыдущим контекстом.

Помню, как в студенческие годы мы с друзьями забавлялись общением из газетных заголовков. Например, один прочитывал вслух первый произвольно выбранный им заголовок из политической рубрики - «Прошёл съезд КПСС», другой в том же номере газеты находил второй заголовок из рубрики « Дела житейские» - « А зачем это нужно?», а третий находил из рубрики «Происшествия» - заголовок «Сообразили на троих.» И всем становилось смешно потому, что появлялась неожиданная смысловая связь этих заголовков. Будто бы встретились три человека и проговорили:

Прошёл съезд КПСС.
- А зачем это нужно?
- Сообразили на троих.

А была ещё одна забава. Мы брали в руки один и тот же номер газеты с программой телепередач и, прочитав название одной передачи, добавляли слова «Потому что» к следующей позиции, чтобы получалось посмешнее. Например, первой шла строчка: « Трансляция речи Л.И. Брежнева перед делегатами». А второй прочитывалась: « Голубой огонёк.»

Правда, иногда это всё доходило до смешного кощунства, когда соединялись, например, фразы: « Умер товарищ Андропов» - « Ну, и поделом». Посмеявшись, мы умолкали, понимая, что смеяться в минуты скорби неприлично. И всё же потом забавлялись подобным образом много, много раз.

А сравнительно недавно я заметил нечто подобное в Интернете. Смысловые связи появляются между заголовками на главных страницах поисковых машин, между строчками в списках читателей на сайтах с произведениями авторов, в очередности публикаций в социальных сетях и т. д. Из, казалось бы, случайно ставших соседними строчек текста, можно мысленно сконструировать какие-то сообщения, увидеть может быть и случайные, а может быть и намеренно построенные диалоги. Да и многие стоящие рядом заголовки будто провоцируют сознание позабавиться ими.

Вот, к примеру, новости сегодняшнего Яндекса: 1. «В Минобороны РФ назвали «законными» действия Су-27 над Черным морем». 2. « В Раде назвали закон Польши «о бандеровцах» ударом в спину».

Если только ради эксперимента вставить между заголовками два слова «ПОТОМУ ЧТО» - получится курьёз: В Минобороны РФ назвали «законными» действия Су-27 над Черным морем… ПОТОМУ ЧТО… В Раде назвали закон Польши «о бандеровцах» ударом в спину.

Вот вам и смешная бессмыслица, ради шутки оформленная в смысл. На это и рассчитана забава.

Примерно таким образом, появился и своего рода язык «ИНКОГНИТО» в списках читателей на сайте Проза.Ру. Вот, например, как однажды «пообщались» читатели автора А.А.Б. заголовками его произведений:

Неизвестный читатель 22: Что делать?
Неизвестный читатель 1339: Талоны на питание.
(Ответ читателя 1339, судя по всему, дан с иронией.)

Неизвестный читатель 125: Ленин и теперь живее всех живых
Неизвестный читатель 126: Говорит ли о чём фамилия?
Неизвестный читатель 127: В стране абсурда.

Пишу я об этом потому, что, как и Эзопов язык, подобные конструкции общения вполне станут массовыми, если наша власть продолжит абсурдные по сути ограничения свободы слова россиян в Интернете, и усиление цензуры. Ведь свободное общение – это как вода, обязательно найдёт себе выход и появится множество других его версий. Миллионы людей будут спокойно общаться на подобных искусственных языках. Только уважения к власти уже не будет. И она, к своему стыду, перестанет понимать своих же сограждан.

Все перечисленные выше виды диалога - вербальные. Но есть и, так скажем, имаго-диалог. Это-общение посредством образов, изображений и их комбинаций с помощью интуиции. Его особенности я опишу позднее.

Владимир Щеблыкин,
журналист, политолог,
разработчик экранной клавиатуры Ladonnik 2m1.

Я изучаю Японский Язык №13

Отсутствует Журналы Журнал «Я изучаю Японский Язык» Нет данных

В журнале «Я изучаю Японский Язык» представлены разделы по лексике, грамматике, разъяснения в области переводоведения, полезные бытовые диалоги и тексты по страноведению, рекомендации в отношении учёбы в самой Японии, освещение вновь выходящей и уже изданной учебной и учебно-методической литературы в области японского языка, раздел для тех, кто собирается сдавать Нихонго Норёку Сикэн… В каждом из номеров для себя непременно найдут полезные материалы и те, кто только приступает к изучению японского языка, и старшекурсники, и, разумеется, преподаватели.

В выпуске: «Где здесь кафе?» Переводим вредное НЭ Проблемные ситуации в офисе Периодизация истории Японии Глаголы ИКУ и КУРУ в их служебном значении Государственный флаг Японии и многое другое.

В выпуске: Грамматическая форма на ТАРИ/ДАРИ Такое разнообразное ДЭСЁО Переводим японские трёхстишья Служебное слово ХАДЗУ Таблица глаголов в КЭИГО «Сценарий восходящего солнца» и многое другое.

В выпуске: Положение вещей в пространстве – что и где находится Приглашаем в гости Разноцветный мир – изучаем цвета Говорим о времени Страдаем по страдательному залогу Традиционные японские блюда – узнаём и называем и многое другое.

В выпуске: Об экзамене Нихонго Норёку Сикэн Такие нужные иероглифы. Всё, что нужно к экзамену Можно ли решить аудиочасть силой мысли, а не слухом? Слова, которые надо знать С какими заданиями нам придётся столкнуться Тестовые контрольные и многое другое.

В выпуске: ОДИН иероглиф – ЦЕЛОЕ слово! Переводим русское «САМЫЙ» Союзное слово АИДА Союзное слово УТИ Все шесть значений суффикса долженствования БЭКИ «Японский веер» и многое другое.

Самоучитель испанского языка 2-е изд., испр. и доп. Учебное пособие для СПО

Надежда Михайловна Шидловская Учебная литература Профессиональное образование

Учебное пособие ориентировано на формирование навыков общения на испанском языке в рамках основных лексических тем социально-бытовой сферы, приобретение грамматических и лексических знаний, необходимых для успешной коммуникации. Подобранные из произведений испанских и латиноамериканских писателей тексты, составленные по материалам радиопередач диалоги, страноведческие тексты сопровождаются словарем активной лексики, лексико-грамматическим комментарием и отражают современное состояние испанского языка.

Они позволят освоить технику чтения, отработать грамматические формы, усвоить основные стереотипные реплики и выработать речевые реакции на определенные жизненные ситуации. Четкая структура учебника и разработанная авторами система упражнений и проверочных тестов с ключами помогут в развитии основных лингвистических компетенций.

Журнал «Человек без границ» №3 (66) 2014

Отсутствует Философия Журнал «Человек без границ»

«Человек без границ» – это культурно-просветительский журнал для всех, кто не разучился искать, думать и мечтать. Его можно читать всей семьей: профессия, возраст, образование не имеют значения. На страницах журнала вы найдете: статьи о выдающихся людях, загадочных явлениях, идеях, преодолевших границы пространства и времени.

«Человек без границ» – это не сборник готовых рецептов, а приглашение к размышлению и диалогу. Журнал для тех, кто любит приключения, тайны и загадки, кто стремится глубже понять, как устроен мир, кто жаждет открыть смысл своей жизни, кого вдохновляют выдающиеся личности прошлого и настоящего.

В номере: Тема номера: Выбор. Пилигрим Петроглифы: мировоззрение, высеченное в камне Как устроен мир Загадки нашего мира: время, пространство и материя Перекрёстки культур Осеннее равноденствие Зелёная страничка Бытовая не-химия и многое другое.

Дзенские притчи

Коллектив авторов Религиозные тексты Притчи народов мира

Притчи – краткие иносказательные поучительные рассказы о непонятном, труднообъяснимом явлении – это мудрость многих поколений, неотъемлемая часть человеческой культуры. Это искусство слов попадать прямо в сердце. Притчи разных стран и народов отражают разные культурные и религиозные традиции, но всегда побуждают человека к размышлению, несут в себе доброту и любовь.

Дзен – одно из направлений буддизма, особое учение без священных текстов, вне слов и букв, вера в возможность обретения просветления путем внезапного, мгновенного пробуждения. Одна из практик дзен – переживание парадоксов, абсурдных для обыденного рассудка, которые, став объектом созерцания, стимулируют пробуждение.

Поэтому многие дзенские истории и притчи – это своеобразные загадки, не имеющие логически обоснованного ответа, основная задача которых – вывести из равновесия привычной, бытовой логики. 1. Рождение дзен-буддизма 2. В чём разница? 3. В чём сущность моего учения? 4.

Основной принцип святого Учения 5. Сообразительный и глупый ученик 6. Абсолютная осознанность 7. Каждый вопрос неверен 8. Наблюдай 9. Алмаз в дорожной пыли 10. Высокородный болван 11. Гуду и император 12. Арест каменного Будды 13. Баланс 14.

Без привязанности 15. Бокудзю и ручей 16. Ворота устали 17. Кирпич никогда не станет зеркалом 18. Ответ дзен 19. Реальность, а не сон 20. Сочувствие Бокудзю 21. Упорство 22. Я живу обычной жизнью 23. Я ничего не могу сказать 24. Я следовал своему учителю 25.

Уход Бокудзю 26. Не оставлять следов 27. Будь живым! 28. Внутренняя природа 29. Движется ум 30. Жизнь, а не логика 31. Не ум 32. Пустая лодка 33. Слово из дзен 34. Сухие листья 35. Чашка чая 36. Ежеминутный дзен 37. Перевоплощение 38. Скупое обучение 39.

Царский подарок 40. Будьте внимательны 41. В мире грёз 42. В надежде на исправление 43. В руках судьбы 44. Великое искусство 45. Последняя воля и завещание 46. Время умереть 47. Верная дорога 48. Визитка 49. Вор, ставший учеником 50. Всё – лучшее 51.

Встреча с бодхисаттвой Манджушри 52. Дающий должен быть благодарен 53. Два меча 54. Деревянный Будда 55. Десять последователей 56. Ничто не существует 57. Дети Его Величества 58. Дзен рассказчика историй 59. Дзёсю приказывает вымыть чашку 60.

Сила в словах 61. Дзен в жизни нищих 62. Дзен кочерги 63. Неужели? 64. Для ясных глаз 65. Единственная улыбка в его жизни 66. Если ты любишь, люби открыто 67. Уход Эсюн 68. Живой Будда и бочар 69. Хлопок одной ладони 70. Жизнь не может ждать 71.

Идти вперёд 72. Зачем пришёл? 73. Знающий молчит 74. Повиновение 75. Прокисшее мисо 76. Сбился с пути 77. Секретное действие 78. Сознание впереди 79. Характер 80. Хорошо и плохо 81. Я пришёл домой 82. Искренний голос 83. Искренность и естественность 84.

Испытание рапиры Бандзё 85. Истинное процветание 86. Любитель природы 87. Ночная прогулка 88. Последний щелчок 89. История Сюнкай 90. Неси мой огонь 91. Йено – шестой патриарх дзен 92. Обыкновенный человек 93. Как ворона разрушила две семьи 94.

Как написать китайское стихотворение 95. Как станут просветлёнными трава и деревья 96. Каменный разум 97. Пора спать 98. Капля воды 99. Пот Гадзана 100. Солдаты человечества 101. Твой свет может погаснуть 102. Убийство буддизма 103. Ожидание благодарности 104.

Сокровище 105. Квашеная редиска 106. Кто не работает – не ест 107. Курильница 108. Лекция 109. Мастер Джошу и чай 110. Пустота 111. Мастер Фугай 112. Проглоченный упрёк 113. Материнский совет 114. Моё сердце горит огнём 115. Человек Дао 116.

Путь освобождения 117. Молитва 118. Молчание 119. Молчащий храм 120. Настоящие друзья 121. Не замёрзнуть в повозке 122. Не любовь – доброта 123. Не привязывайся к праху 124. Не проспать 125. Недалёк от состояния Будды 126. Нельзя украсть луну 127.

Преображение 128. Непознанное и непознаваемое 129. Ни воды, ни луны 130. Обучение основному 131. Огромные Волны 132. Одна нота дзен 133. Одним словом 134. Опасное место 135. Отдайся свободе 136. Природа Будды 137. Ответ мертвеца 138. Открой свою сокровищницу 139.

Письмо умирающему 140. Слова не нужны 141. Первооснова 142. Повар 143. Последнее желание 144. Последний стих Хосина 145. Пробуждение 146. Продавец петухов 147. Просто стою 148. Противоречие 149. Прямо сейчас 150. Пыль на зеркале 151. Рука Мокусена 152.

Самая ценная вещь в мире 153. Свобода выбора 154. Сеун и его мать 155. Скупой художник 156. Советник 157. Сон в дневное время 158. Суть дзен 159. Суть Цзу-Мина 160. Счастливый китаец 161. Такой же, как все 162. Тонкий шёлк 163. Торговец янтарём 164.

Точная пропорция 165. Три вида учеников 166. Три удара палкой 167. Туннель 168. Ты – Будда 169. Укрощение призрака 170. Уксус Тосуи 171. Улитка на дереве 172. Учёный диалог за ночлег 173. Хождение по белому квадрату 174. Хороший собеседник 175.

Чайный мастер и убийца 176. Чайный мастер и чемпион кендо 177. Чао Буджи 178. Черноносый Будда 179. Чтение сутр 180. Что ты делаешь! Что ты говоришь! 181. Чувствуй это! 182. Шестое чувство 183. Экзамен 184. «Ясное понимание» Рёнен 185. Ясность.

Антропология повседневности

М. Н. Губогло Биографии и Мемуары Отсутствует

Синтез воспоминаний («Путешествие в детство»), мемуарной литературы и исследовательских проектов, на основе которых написана «Антропология современности», дает новое видение ритмов, смыслов и стратегий повседневной жизни. Будучи вынужденным свидетелем и непосредственным участником сурового послевоенного времени, периодов «оттепели» и «застоя», а также перестройки и маргинального постсоветского времени, автор отражает соответствующие исторические образы времени, повседневную жизнь, ее креативные, творческие и бытовые аспекты.

Повседневная жизнь открыта и неисчерпаема. В ней сохраняется культурное наследие народа и ведется диалог с вызовами современности. В этом убеждает исследование гагаузской художественной литературы, которая подпитывалась как реалиями традиционной культуры народа, так и великими достижениями русской и культур народов Советского Союза.

В книге показано современное состояние гагаузской школы изобразительного искусства. Время и векторы его становления и вызревания, как и литературы, основаны на изображении и осмыслении повседневности. Они совпали по фазе с той эпохой этнополитической жизни гагаузского народа, в которой была создана государственность.

Отраженная в живописи проблематика связана скорее с изображением повседневной, чем политической жизни.

Французский язык для филологов. Manuel de francais +CD. Учебник для академического бакалавриата

Татьяна Михайловна Ушакова Учебная литература Бакалавр. Академический курс

Издание ориентировано на лиц, владеющих французским языком на уровне В2, и представляет собой учебный комплекс, включающий собственно учебник (книгу) и аудиозаписи текстов и диалогов на французском языке, зачитанных носителем языка. Учебник поможет учащимся выработать навыки устной и письменной французской речи, освоить разговорную лексику повседневно-бытового характера, сформировать лингвистическую, коммуникативную, общекультурную и профессиональную компетенции.

Практическая часть следует в каждом разделе непосредственно за теоретическим материалом и содержит разнообразные упражнения, направленные на освоение и закрепление наиболее употребительных грамматических форм.

О.Л. Книппер – М.П. Чехова. Переписка. Том 2: 1928–1956

Ольга Книппер-Чехова Биографии и Мемуары Отсутствует

Участники этого более чем полувекового диалога занимают видное место в культурном ландшафте страны. Ольга Леонардовна Книппер-Чехова (1868–1959) – одна из основательниц прославленного Художественного театра, выдающаяся актриса, воплотитель лучших его традиций.

Мария Павловна Чехова (1863–1957) – собиратель и хранитель архивного наследия своего великого брата, создатель Дома-музея в Ялте, сумевшая сделать его центром культурной жизни Крыма и ставшая при жизни его легендарной фигурой. В их переписке отражаются и исторические события, и каждодневный культурный и бытовой обиход, меняющийся вместе с эпохой.

И что существенно, их жизнь протекает в тесном общении с выдающимися современниками: Станиславский, Немирович-Данченко, Мейерхольд, Москвин, Качалов, Мих. Чехов, Бунин, Горький, Булгаков, Рихтер и т. д. И конечно, прежде всего – Антон Павлович Чехов, чья личность постоянно возникает в переписке двух самых близких ему людей – жены и сестры.

Одноклассники.ру (сборник)

Илья Криштул Юмор: прочее Отсутствует

В сборнике юмористических и сатирических миниатюр Ильи Криштула перед читателем предстаёт целая галерея незатейливых, но ярких и запоминающихся образов, наделённых карикатурными, и в то же время, вполне реалистичными, узнаваемыми с первого взгляда, чертами.

Герои рассказов – наши современники, которых мы хорошо знаем, каждый день видим в метро, троллейбусе или автобусе, магазине или на работе, встречаем во дворе. Это люди, живущие рядом, в соседнем подъезде или доме. Кто-то из них как две капли воды похож на наших друзей или знакомых, иногда смешных или слегка наивных.

Некоторые – будто под копирку списаны с дальних родственников из деревенской глубинки или провинциального российского городка. Среди них, впрочем, как и в реальной жизни, есть откровенно неприятные личности. Но каждого из них мы узнаем сразу, как одного из старых знакомых, по первой же реплике, в любом из диалогов на страницах книги.

Эти персонажи обращаются к нам в своих незамысловатых размышлениях, смешных и серьезных одновременно. А темами их размышлений становятся хорошо нам знакомые насущные проблемы повседневной жизни: здесь и политика, и современная культура, бытовые и личностные отношения – всё, что может волновать сегодня любого человека.

Несмотря на огромное количество отрицательных характеристик, которыми наделены многие образы, несмотря на их не слишком притягательные черты, поступки, слова, являющиеся для автора предметом метких и лаконичных шуток или колкой сатиры, неизменно возникает ощущение щемящей грусти.

Грустные нотки, проступающие сквозь забавные истории о простых людях, свидетельствуют о невероятной любви автора ко всем, о ком он пишет, о любви к нам, своим современникам, среди которых он живёт.

Душа Петербурга (сборник)

Николай Анциферов История Отсутствует

Николай Павлович Анциферов (1889–1958) – блестяще образованный человек, историк, краевед, всю жизнь посвятивший изучению Санкт-Петербурга. Автор произведений «Петербург в поэзии Блока», «Жизнь города», «Душа Петербурга», «Пушкин в Царском Селе» и др.

Всего он написал свыше 50 книг и статей об этом городе. Город-мечта, город-утопия, город-наваждение и город-фантом. Его история обросла легендами, которые составили особый петербургский миф. Его воспели русские поэты и писатели, которые жили и творили здесь в течение двух веков.

Анциферов написал о нем вдохновенные поэтические рассказы. Его интересовали дома и улицы, переулки и мосты; он описал модели человеческих отношений в этом городе, манеру общения петербуржцев, литературные, музыкальные и бытовые традиции. Его волновали проблемы власти Петербурга над человеческой душой и сознанием – он считал эту власть сильнейшей в мире.

Главные персонажи – недоросль Митрофанушка и его мать, госпожа Простакова, управляющая и слугами, и собственным мужем. Название «Недоросль» связано с указом Петра I, который запрещал неученым дворянам служить и жениться, называя таких молодых людей недорослями.

Благодаря ярким образам персонажей, живости диалогов, актуальной проблематике пьеса завоевала огромную популярность у современников, а цитаты из нее стали пословицами. «Бригадир» – классическая комедия, отображающая нравы современного автору дворянства.

По легенде, именно о ней князь Потемкин сказал: «Умри, Денис, лучше не напишешь».

Энциклопедия юности

Сергей Юрьенен Биографии и Мемуары Филологический нон-фикшн

Эта книга – совместная автобиография писателя Сергея Юрьенена и филолога и философа Михаила Эпштейна. Их дружба началась в 1967 г. , на первом курсе филологического факультета МГУ, и продолжается полвека, теперь уже в США. Это не только двойная и диалогическая автобиография, но и энциклопедия самого таинственного, ищущего, страстного, мучительного, эгоистичного, кризисного, метафизического возраста – юности.

Сто двадцать статей раскрывают в алфавитном порядке основные проблемы и лирико-философские грани юности от «Абсолют» до «Я». Охватывая семь лет, с 1967-го по 1974-й, книга погружает в мир юношеских увлечений и сомнений, творческих порывов, любовных терзаний, общественных страхов, экзистенциальных и профессиональных вопрошаний.

Вместе с тем это опыт лирической культурологии: подробно рассматривается исторический и бытовой контекст эпохи, переходящей от «оттепели» к «застою», университетская и литературная среда, студенческие нравы, перемены в общественном сознании; даются колоритные портреты современников – писателей, ученых, профессоров МГУ.

Это диалог сверстников, говорящих ИЗ юности – и одновременно О ней, в перспективе последующего жизненного опыта. Издание иллюстрировано фотографиями из личных архивов авторов.