Инкотермс - это международные правила, признанные правительственными органами, юридическими компаниями и коммерсантами по всему миру как толкование наиболее применимых в международной торговле терминов. Сфера действия Инкотермс распространяется на права и обязанности сторон по договору купли-продажи в части поставки товаров. Каждый термин представляет собой аббревиатуру из трех букв.

Цель и сфера применения инкотермс

Целью Инкотермс является обеспечение комплекта международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Таким образом, можно избежать или, по крайней мере, в значительной степени сократить неопределенность различной интерпретации таких терминов в различных странах.

Зачастую стороны, заключающие контракт, незнакомы с различной практикой ведения торговли в соответствующих странах. Это может послужить причиной недоразумений, разногласий и судебных разбирательств с вытекающей пустой тратой времени и денег. Для разрешения всех этих проблем Международная торговая палата опубликовала впервые в 1936 году свод международных правил для точного определения торговых терминов. Эти правила известны как «Инкотермс 1936». Поправки и дополнения были позднее сделаны в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и в настоящее время в 2000 году для приведения этих правил в соответствие с современной практикой международной торговли.

Следует подчеркнуть, что сфера действия Инкотермс ограничена вопросами, связанными с правами и обязанностями сторон договора купли-продажи в отношении поставки проданных товаров (под словом товары здесь подразумеваются «материальные товары», исключая «нематериальные товары», такие как компьютерное программное обеспечение).

Наиболее часто в практике встречаются два варианта неправильного понимания Инкотермс. Первым является неправильное понимание Инкотермс как имеющих большее отношение к договору перевозки, а не к договору купли-продажи. Вторым является иногда неправильное представление о том, что они должны охватывать все обязанности, которые стороны хотели бы включить в договор.

Как всегда подчеркивалось Международной торговой палатой, Инкотермс имеют дело только с отношениями между продавцами и покупателями в рамках договоров купли-продажи, более того, только в определенных аспектах.

В то время, как экспортерам и импортерам важно учитывать фактические отношения между различными договорами, необходимыми для осуществления международной сделки продажи — где необходим не только договор купли-продажи, но и договоры перевозки, страхования и финансирования — Инкотермс относятся только к одному из этих договоров, а именно договору купли-продажи.

Тем не менее, договор сторон использовать определенный термин имеет значение и для всех прочих договоров. Приведем лишь несколько примеров: согласившись на условия CFR или CIF, продавец не может выполнить этот договор любым иным видом транспорта, кроме морского, так как по этим условиям он должен представить покупателю коносамент или другой морской транспортный документ, что просто невозможно при использовании иных видов транспорта. Более того, документ, необходимый в соответствии с документарным кредитом, будет обязательно зависеть от средств транспортировки, которые будут использованы.

Во-вторых, Инкотермс имеют дело с некоторыми определенными обязанностями сторон — такими как обязанность продавца поставить товара в распоряжение покупателя или передать его для перевозки или доставить его в пункт назначения — и с распределением риска между сторонами в этих случаях.

Далее, они связаны с обязанностями очистить товар для экспорта и импорта, упаковкой товара, обязанностью покупателя принять поставку, а также обязанностью представить подтверждение того, что соответствующие обязательства были должным образом выполнены. Хотя Инкотермс крайне важны для осуществления договора купли — продажи, большое количество проблем, которые могут возникнуть в таком договоре, вообще не рассматриваются, например, передача права владения, другие права собственности, нарушения договоренности и последствия таких нарушений, а также освобождение от ответственности в определенных ситуациях. Следует подчеркнуть, что Инкотермс не предназначены для замены условий договора, необходимых для полного договора купли — продажи либо посредством включения нормативных условий, либо индивидуально оговоренных условий.

Инкотермс вообще не имеют дела с последствиями нарушения договора и освобождением от ответственности вследствие различных препятствий. Эти вопросы должны разрешаться другими условиями договора купли — продажи и соответствующими законами.

Инкотермс изначально всегда предназначались для использования в тех случаях, когда товары продавались для поставки через национальные границы: таким образом, это международные торговые термины. Однако, Инкотермс на практике зачастую включаются в договоры для продажи товаров исключительно в пределах внутренних рынков. В тех случаях, когда Инкотермс используются таким образом, статьи А.2. и Б.2. и любые другие условия других статей, касающиеся экспорта и импорта, конечно, становятся лишними.

Почему инкотермс пересматриваются?

Основной причиной последовательных редакций Инкотермс была необходимость адаптировать их современной коммерческой практике. Так, при пересмотре 1980 был введен термин «Франко перевозчик» (теперь FCA) для рассмотрения частых случаев, когда пунктом получения товара при морской торговле более не являлся традиционный пункт FOB (прохождения через поручни судна),а пункт на суше перед погрузкой на борт судна, где товар был уложен в контейнер для последующей транспортировки морем или комбинацией различных транспортных средств (так называемые смешанные или мультимодальные перевозки).

Далее, при пересмотре Инкотермс в 1990 статьи, касающиеся обязанности продавца предоставить подтверждение поставки, позволили заменить бумажную документацию EDI— сообщениями при условии, что стороны заранее договорились осуществлять общение посредством электронной почты. Нет необходимости говорить, что постоянно предпринимаются усилия по совершенствованию составления и представления Инкотермс с целью облегчения их практического осуществления.

Изменения, внесенные в редакцию 2000 года

В течение процесса редактирования, который занял примерно два года, Международная торговая палата постаралась привлечь широкий круг работников мировой торговли, представленных различными секторами в национальных комитетах, через посредство которых работает Международная торговая палата, к высказыванию своих взглядов и откликов на последующие проекты. Было в самом деле приятно видеть, что этот процесс редактирования вызвал намного больше откликов со стороны пользователей во всем мире, чем любая из предыдущих редакций Инкотермс. Результатом этого диалога явились Инкотермс 2000, в которые, как может показаться, в сравнении с Инкотермс 1990 внесено незначительное количество изменений. Понятно, однако, что Инкотермс теперь признаны во всем мире, и поэтому Международная торговая палата решила закрепить это признание и избегать изменений ради самих изменений. С другой стороны, были приложены значительные усилия для обеспечения ясного и точного отражения практики торговли формулировками, используемыми в Инкотермс 2000.

Кроме того, значительные изменения были внесены в две области:

  • таможенную очистку и осуществление таможенных платежей по терминам FAS и DEQ;
  • обязанности по погрузке и разгрузке по термину FCA.

Все изменения, существенные и формальные, были сделаны на основе тщательных исследований среди пользователей Инкотермс. Особое внимание было уделено запросам, полученным с 1990 года Группой экспертов Инкотермс, организованной в качестве дополнительной службы для пользователей Инкотермс.

Включение инкотермс в договор купли-продажи

С учетом изменений, время от времени вносимых в Инкотермс, важно обеспечить, чтобы в каждом случае, когда стороны намереваются включить Инкотермс в свой договор купли — продажи, всегда была сделана четкая ссылка на действующий в настоящее время вариант Инкотермс. Этому можно с легкостью не придать значения, когда, например, делается ссылка на более ранний вариант в стандартных формах договора или в бланках заказа, используемых торговцами. Отсутствие ссылки на текущий вариант может затем привести к разногласиям относительно того, были ли намерены стороны включить данный вариант или более ранний вариант в качестве составляющей их договора. Торговцы, которые желают использовать Инкотермс 2000 должны четко указать, что они в договоре купли — продажи руководствуются «Инкотермс 2000».

Структура инкотермс

В Инкотермс 1990 условия были для облегчения понимания сгруппированы в четыре категории, отличающиеся между собой по существу: начиная с термина, согласно которому продавец только предоставляет товар покупателю на собственной территории продавца («E» — термин — EX WORKS); далее идет вторая группа, в соответствии с которой продавец обязан поставить товар перевозчику, назначенному покупателем («F» — термины — FCA, FAS и FOB); далее «C» — термины, в соответствии с которыми продавец должен заключить контракт на перевозку, но не принимая на себя риск потери или повреждения товара или дополнительные затраты вследствие событий, имеющих место после отгрузки и отправки (CFR, CIF, CPT и CIP); и, наконец, «D» — термины, при которых продавец должен нести все расходы и риски, необходимые для доставки товара в страну назначения (DAF, DES, DEQ, DDU и DDP). Следующая таблица представляет собой классификацию торговых терминов.

ИНКОТЕРМС 2000

Группа Е Отправление
EXW
Группа F Основная перевозка не оплачена
FCA
FAS
FOB
Группа С Основная перевозка оплачена
CFR
CIF
CPT Фрахт/перевозка оплачены до (... название места назначения)
CIP Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (... название места назначения)
Группа D Прибытие
DAF Поставка до границы (... название места доставки)
DES
DEQ
DDU
DDP

Далее под всеми терминами, как и в Инкотермс 1990, соответствующие обязанности сторон сведены в группы под статьями, где каждая статья со стороны продавца отражает положение покупателя относительного данного вопроса.

Терминология

При разработке Инкотермс 2000 были приложены значительные усилия для достижения максимально возможной и желаемой согласованности в отношении различных выражений, используемых в тринадцати терминах. Таким образом, удалось избежать использования различных формулировок для выражения одного и того же значения. Кроме того, по возможности использовались выражения, употребляемые в Конвенции ООН о договорах по международной продаже товаров.

«грузоотправитель»

В некоторых случаях было необходимо использовать один и тот же термин для передачи двух различных значений просто потому, что не было подходящей альтернативы. Работники торговли знакомы с этой трудностью как применительно к договорам купли — продажи, так и к договорам перевозки. Так, например, термин «грузоотправитель» (shipper) означает как человека, передающего товар для перевозки, так и человека, который заключает договор с перевозчиком: однако эти два «грузоотправителя» могут быть различными людьми, например, по договору с термином FOB, где продавец передает товар для перевозки, а покупатель заключает контракт с перевозчиком.

«поставка»

Особенно важно отметить, что термин «поставка» используется в Инкотермс в двух различных смыслах. Во-первых, он используется для определения момента, когда продавец выполнил свои обязательства по поставке, определенные в статьях А.4. Инкотермс. Во-вторых, термин «поставка» также используется применительно к обязанности продавца получить или принять поставку товара, обязанность, которая появляется в статьях Б.4. сборника Инкотермс. При использовании в этом втором случае слово «поставка» означает, во-первых, что покупатель «принимает» саму природу «C» — терминов, а именно, что продавец выполняет свои обязанности по отгрузке товаров, и, во-вторых, что покупатель обязан принять товар. Эта последняя обязанность важна, чтобы избежать ненужных платежей за хранение товара до того момента, как покупатель заберет товар. Таким образом, в соответствии с терминами CFR и CIF покупатель обязан принять поставку товаров и принять их от перевозчика. Если покупатель не выполнит этого обязательства, он может стать обязанным возместить убытки продавцу, который заключил договор перевозки с перевозчиком, или же покупатель может быть вынужден оплатить простой, для того чтобы перевозчик выдал ему товар. Когда в данном случае говорится, что покупатель обязан «принять поставку», это не означает, что покупатель принял товар как удовлетворяющий договору купли — продажи, но только тот факт, что продавец выполнил свое обязательство передать товар для перевозки в соответствии с договором перевозки, который он должен заключить в соответствии с условиями статей А.3 а) «C» — терминов. Таким образом, если после принятия товара в пункте назначения покупатель обнаружит, что товар не удовлетворяет условиям договора купли — продажи, он сможет использовать любые меры, которые ему предоставлены договором купли — продажи и соответствующим законом против продавца. Как уже указывалось, эти вопросы находятся полностью вне зоны действия Инкотермс. Где требуется, в Инкотермс 2000 применяется выражение «предоставлять товар в распоряжение покупателя» в определенном месте. Данное выражение имеет то же самое значение, как и выражение «передать товар», используемое в Конвенции ООН о договорах по международной продаже товаров.

«обычный»

Слово «обычный» появляется в нескольких терминах, например, в термине Франко Завод относительно времени доставки (А.4.) и в «C» — терминах относительно документов, которые продавец обязан предоставить, и договора перевозки, который продавец должен обеспечить (А.8., А.3.). Конечно, может быть трудно точно сказать, что означает слово «обычный», однако во многих случаях возможно точно определить, что работники торговли обычно делают, и тогда эта практика может стать руководством. В этом смысле слово «обычный» является более полезным, чем слово «разумный», которое требует оценки не с точки зрения мировой практики, а относительно более трудного принципа добросовестности и честности. В некоторых обстоятельствах вполне может быть необходимым решить, что значить «разумный». Однако, по приведенным причинам в Инкотермс слово «обычный» в большинстве случаев предпочтительнее, чем слово «разумный».

«сборы»

Относительно обязанности очистить товары для импорта необходимо определить, что имеется в виду под «сборами», которые должны быть оплачены при импорте товаров. Согласно термину DDP в статье А.6. Инкотермс 1990 использовалось выражение «официальные сборы, оплачиваемые при экспорте и импорте товара». Согласно термину DDP в статье А.6. Инкотермс 2000 слово «официальные» было опущено по причине того, что это слово вызывало неопределенность при определении того, являлись ли сборы «официальными» или нет. При удалении этого слова не предполагалось существенное изменение значения. «Сборы», которые должны быть оплачены, касаются только тех сборов, которые являются необходимым следствием импорта как такового и которые должны быть поэтому оплачены согласно соответствующим правилам импорта. Любые дополнительные сборы, взимаемые частными сторонами в связи с импортом, такие как сборы за хранение, не связанные с обязанностью очистки товаров, не включаются в эти сборы. Однако, результатом выполнения этого обязательства вполне могут оказаться некоторые расходы таможенных брокеров или экспедиторов грузов, если сторона, несущая это обязательство, не выполняет сама эту работу.

«порты» , «места» , «пункты» и «помещения»

В отношении указания места, куда должны быть доставлены товары, в Инкотермс используются различные термины. В терминах, предназначенных для использования исключительно при перевозках товаров морским путем — таких как FAS, FOB, CFR, CIF, DES и DEQ — использовались выражения «порт отгрузки» и «порт назначения». Во всех других случаях использовалось слово «место». В некоторых случаях представляется необходимым также указывать «пункт» внутри порта или места, так как продавцу может быть нужным знать не только то, что товар должен быть доставлен в определенный район, такой, как город, но и где внутри этого города товар должен быть предоставлен в распоряжение покупателя. В договорах продаж такая информация часто отсутствует, и поэтому Инкотермс предусматривают: если не был оговорен конкретный пункт внутри согласованного места, и при наличии нескольких таких пунктов, продавец может выбрать пункт, который наиболее устраивает его (см., например, термин FCA статья А.4.). Там, где пунктом доставки является «место» продавца, использовалось выражение «помещения продавца» (термин FCA статья А.4.).

«корабль» и «судно»

В терминах, предназначенных для использования при перевозках товаров морским путем, выражения «судно» и «корабль» используются как синонимы. Нет необходимости говорить, что должен быть использован термин «судно», когда он входит в сам торговый термин, такой как «франко вдоль борта судна» (FAS) и «доставка с судна» (DES). Также с учетом традиционного употребления выражения «переход за поручни судна» в термине FOB слово «судно» должно быть употреблено в этой связи.

«проверка» и «осмотр»

В статьях А.9. и Б.9. сборника Инкотермс заголовки «проверка — упаковка и маркировка» и «осмотр товара» использовались соответственно. Хотя слова «проверка» и «осмотр» почти синонимы, представилось целесообразным использовать первое слово в отношении обязательства продавца по доставке в соответствии со статьей А.4. и оставить второе слово для конкретного случая, когда выполняется «осмотр перед отгрузкой», так как такой осмотр обычно необходим только когда покупатель или органы власти страны экспорта или импорта хотят убедиться, что товар отвечает условиям договора или официальным условиям, прежде чем товар отгружен.

Обязательства продавца по поставке

Инкотермс сосредоточены на обязательстве продавца по поставке. Точное распределение функций и расходов в связи с поставкой товара продавцом обычно не вызывает проблем, когда стороны имеют длительные торговые отношения. При этом они устанавливают между собой практику («линию торговых отношений»),которой они следуют в последующих сделках так же, как раньше. Однако, при установлении новых коммерческих отношений или заключении договора посредством брокеров — что весьма распространено при продаже товаров — следует руководствоваться условиями данного договора купли — продажи, а в случае, когда Инкотермс 2000 включаются в этот договор, использовать распределение функций, расходов и рисков, вытекающее из них.

Конечно, было бы желательно, чтобы Инкотермс могли как можно подробнее определять обязанности сторон в связи с доставкой товара. По сравнению с Инкотермс 1990, в этом отношении были предприняты дальнейшие усилия в некоторых конкретных ситуациях (см. например, термин FCA статья А.4.). Но было невозможно избежать ссылок на обычаи в торговле в статьях А.4. терминов FAS и FOB («в соответствии с обычаями порта»). Причиной этого является то, что именно в торговле штучным товаром точный способ доставки товара для перевозки в договорах согласно терминам FAS или FOB различен в различных морских портах.

Переход рисков и расходов, связанных с товаром

Риск потери или повреждения товара, а также обязательство нести расходы, связанные с товаром, переходит от продавца к покупателю, когда продавец выполнил свои обязательства поставки товара. Так как покупатель не вправе откладывать переход рисков и затрат, все условия предусматривают, что переход рисков и затрат может иметь место даже до поставки, если покупатель не принимает доставку в соответствии с договоренностью или не дает таких инструкций (в отношении времени отгрузки и/или места поставки),которые могут потребоваться продавцу для выполнения своих обязательств по поставке товара. Необходимым условием для опережающего перехода рисков и затрат является определение товара как идентифицированного для покупателя или, как предусмотрено в условиях, определенно обособленного для него (соответствие договору).

Это требование является особенно важным по термину EXW, так как при всех других условиях товар обычно определяется как идентифицированный для покупателя, когда были приняты меры для отгрузки или отправки товара (термины «F» и «C») или доставки товара в место назначения (термины «D»). Однако в исключительных случаях товар может быть отправлен от продавца без упаковки без точного определения количества для каждого покупателя. В таком случае передача риска и затрат не будет иметь место, прежде чем товар не будет идентифицирован ранее указанным образом (сравните также с Пунктом 69.3 Конвенции ООН 1980 «О договорах международной продажи товаров»).

Термины

9.1 «E» — термин возлагает на продавца минимальные обязательства: продавец должен лишь предоставить товар в распоряжение покупателя в согласованном месте — обычно в собственном помещении продавца. С другой стороны, как часто реально происходит на практике, продавец часто помогает покупателю погрузить товар на транспортное средство, предоставленное покупателем. Хотя термин EXW отражал лучше бы это, если бы обязательства продавца были расширены и включали погрузку, было принято решение сохранить традиционный принцип минимальных обязательств продавца в соответствии с условиями термина EXW, чтобы их можно было использовать для случаев, когда продавец не хочет принимать никаких обязательств относительно погрузки товара. Если покупатель хочет, чтобы продавец делал больше, это должно быть оговорено в договоре купли — продажи.

9.2 «F» — термины предусматривают, чтобы продавец доставил товар для перевозки в соответствии с инструкциями покупателя. Пункт, в который стороны предполагают осуществить поставку согласно термину FCA, вызывал затруднения из-за широкого разнообразия обстоятельств, которые могут встречаться в договорах, заключенных с этим термином. Так, товар может быть погружен на транспортное средство, присланное покупателем, чтобы забрать товар из помещений продавца; в другом случае товар может нуждаться в разгрузке с транспортного средства, присланного продавцом для доставки товара на терминал, названный покупателем. Инкотермс 2000 учитывают эти варианты, оговаривая, что в случае, когда местом, названным в договоре в качестве места доставки, является помещение продавца, поставка завершена, когда товар погружен на транспортное средство покупателя, а в других случаях поставка завершена, когда товар предоставлен в распоряжение покупателя без разгрузки с транспортного средства продавца. Варианты, упоминаемые для различных видов транспорта в термине FCA статья А.4. Инкотермс 1990, не повторяются в Инкотермс 2000.

Пункт поставки в соответствии с термином FOB, который совпадает с пунктом поставки по терминам CFR и CIF, остался без изменений в Инкотермс 2000, несмотря на значительные споры. Хотя понятие по термину FOB «доставить товар за поручни судна» сейчас может казаться во многих случаях неподходящим, оно тем не менее понимается торговцами и применяется с учетом товара и имеющихся погрузочных устройств. Было ощущение, что изменение пункта поставки согласно термину FOB может создать ненужную путаницу, особенно в отношении продажи товаров, перевозимых морским путем обычно чартер-партиями.

К сожалению, слово FOB используется некоторыми торговцами просто для обозначения любого пункта поставки — например «FOB фабрика», «FOB завод», «FOB с завода продавца» или других внутренних пунктов. При этом пренебрегают значением аббревиатуры: Франко борт. Сохраняется ситуация, когда такое использование «FOB» имеет тенденцию создавать путаницу, и его следует избегать.

Важное изменение имеет место в термине FAS в отношении обязанности очистить товар для экспорта, так как наиболее широко принято возлагать эти обязанности на продавца, а не на покупателя. Чтобы обеспечить должное внимание этому изменению, оно было выделено заглавными буквами в предисловии к термину FAS.

9.3 «C» — термины возлагают на продавца обязанность заключить договор перевозки на обычных условиях за свой собственный счет. Поэтому пункт, до которого он должен оплачивать транспортные расходы, обязательно должен быть указан после соответствующего «C» — термина. В соответствии с терминами CIF и CIP продавец должен застраховать товар и нести расходы по страхованию. Так как точка разделения расходов фиксирована в стране назначения, «C» — термины часто ошибочно считаются договорами прибытия, при которых продавец несет все риски и затраты, пока товар не прибыл фактически в согласованный пункт. Однако следует подчеркнуть, что «C» — термины имеют ту же природу, что и «F» — термины в том отношении, что продавец выполняет договор в стране отгрузки или отправки. Таким образом, договоры купли — продажи в соответствии с «C» — терминами, подобно договорам по «F» — терминам, попадают в категорию договоров отгрузки.

В природе договоров отгрузки заложено, что, в то время как обычные транспортные расходы за перевозку товара по обычному маршруту и обычным способом до согласованного места должны оплачиваться продавцом, покупатель несет риски потери или повреждения товара, а также дополнительные расходы, возникающие вследствие событий, имеющих место после того, как товар был должным образом доставлен для перевозки. Таким образом, «C» — термины отличаются от всех других терминов тем, что они содержат две «критические» точки. Одна указывает точку, до которой продавец должен организовать транспорт и нести расходы согласно договору перевозки, а другая служит для перехода рисков. По этой причине максимальная осторожность должна быть соблюдена при добавлении продавцу обязательств, которые возлагаются на него после перехода риска за пределы вышеуказанной «критической» точки. Сущностью «C» — терминов является освобождение продавца от любых дальнейших рисков и расходов после того, как он должным образом выполнил договор купли — продажи, заключив договор перевозки, передав товар перевозчику и обеспечив страхование в соответствии с терминами CIF и CIP.

Сущность «C» — терминов как договоров отгрузки также может быть проиллюстрирована распространенным использованием документарных кредитов в качестве предпочтительного способа оплаты, используемого в таких условиях. В случаях, когда стороны договора купли — продажи договорились, что продавец получит оплату при представлении в банк согласованных погрузочных документов по документарному кредиту, главной цели документарного кредита полностью противоречило бы, если бы продавец нес дальнейшие риски и расходы после момента получения оплаты по документарным кредитам или после отгрузки и отправки товара. Конечно, продавцу придется нести все расходы по договору перевозки, независимо от того, оплачен ли груз предварительно, после отгрузки или должен быть оплачен в месте назначения (фрахт подлежит уплате грузополучателем в порту назначения); однако, дополнительные расходы, которые могут возникнуть в результате событий, имевших место после отгрузки и отправки, обязательно оплачиваются за счет покупателя.

Если продавец должен обеспечить договор перевозки, который включает в себя оплату пошлин, налогов и других сборов, такие расходы, конечно, возлагаются на продавца, в той степени, в какой они приписаны ему согласно договору. Теперь это четко сформулировано в статье А.6. всех «C» — терминов.

Если обычно заключаются несколько договоров перевозки, связанных с перегрузкой товара в промежуточных пунктах для достижения согласованного места назначения, продавец должен оплачивать все эти расходы, включая любые возникающие расходы при перегрузке товара с одного транспортного средства на другое. Однако, если перевозчик использовал свои права — согласно договору перевозки — чтобы избежать непредвиденных препятствий (например, лед, забастовки, трудовые нарушения, правительственные постановления, война или военные действия),тогда все дополнительные расходы, вытекающие из этого, будут отнесены на счет покупателя, так как обязательство продавца ограничено обеспечением обычного договора перевозки.

Часто случается, что стороны договора купли — продажи желают четко определить, до какой степени продавец должен обеспечивать договор перевозки, включая расходы по разгрузке. Так как подобные расходы обычно покрываются фрахтом, когда товар перевозится по обычным судоходным линиям, договор купли — продажи часто предусматривает, чтобы товар перевозился таким образом или по крайней мере в соответствии с «условиями перевозки грузов рейсовыми судами». В других случаях после терминов CFR и CIF добавляются слова «включая разгрузку». Тем не менее, не рекомендуется добавлять аббревиатуру после «C» — терминов, если в соответствующей сфере торговли значение аббревиатуры не понимается четко и не принимается договаривающимися сторонами, или при соответствующем законе или обычае торговли.

В частности, продавцу не следует — и он не смог бы — не изменяя саму природу «C» — терминов брать какие-либо обязательства относительно прибытия товара в место назначения, так как риск задержки во время перевозки несет покупатель. Таким образом, любое обязательство относительно времени должно обязательно относиться к месту отгрузки или отправки, например «отгрузка (отправка) не позднее...«. Договор, например, «CFR Гамбург не позднее...» является на самом деле неправильным и таким образом может вызвать всевозможные толкования. Можно предположить, что стороны имели в виду, либо что товар должен прибыть в Гамбург в определенный день, и в этом случае договор является не договором отгрузки, а договором прибытия, либо, в другом случае, что продавец должен отправить товар в такое время, чтобы товар прибыл в Гамбург до определенной даты, за исключением случаев задержки перевозки вследствие непредвиденных событий. В торговле товарами случается, что товар приобретается, когда он находится на море, и в таких случаях после условия торговли добавляется слово «на плаву». Так как в этих случаях в соответствии с терминами CFR и CIF риск потери или повреждения товара уже перешел от продавца к покупателю, могут возникнуть трудности толкования. Одной из возможностей является сохранение обычного значения терминов CFR и CIF относительно распределения риска между продавцом и покупателем, а именно, что риск переходит после отгрузки: это означало бы, что покупатель может быть вынужден принять на себя последствия событий, которые уже имели место на тот момент, когда договор купли — продажи вступил в силу. Другой возможностью уточнить момент перехода риска является время заключения нового договора купли — продажи. Первая возможность более реальна, так как обычно невозможно установить состояние товара во время перевозки. По этой причине Статья 68 Конвенции ООН 1980 года о договорах международной торговли товарами (CISG) предусматривает, что «если на то указывают обстоятельства, риск принимается покупателем с момента передачи товара перевозчику, который выдал документы, включенные в договор перевозки». Однако, это правило имеет исключение, когда «продавец знал или должен был знать, что товар был утерян или поврежден, и не сообщил об этом покупателю». Таким образом, толкование терминов CFR и CIF с добавлением слова «на плаву» будет зависеть от закона, применимого к данному договору купли — продажи. Сторонам рекомендуется убедиться в применяемом законе и любом решении, которое затем может последовать. В случае сомнений сторонам рекомендуется четко пояснить этот вопрос в их договоре.

На практике стороны часто продолжают использовать традиционное выражение C&F (или C и F, C+F). Тем не менее, в большинстве случаев оказывается, что они рассматривают эти выражения как эквивалентные CFR. Чтобы избежать трудностей толкования, сторонам следует использовать правильный термин, а именно термин CFR, который является единственной принятой во всем мире стандартной аббревиатурой термина «Стоимость и Фрахт (... название порта назначения)».

Термины CFR и CIF в статьях А.8. сборника Инкотермс 1990 обязывали продаца предоставлять копию чартер-партии во всех случаях, когда его транспортный документ (обычно коносамент) содержал ссылку на чартер-партию, например, посредством частного указания «все прочие условия как для чартер-партии». Хотя, конечно, договаривающаяся сторона должна всегда быть в состоянии точно установить все условия ее договора — предпочтительно во время заключения договора купли — продажи — оказывается, что практика предоставления чартер-партии в соответствии с указанным выше создает проблемы в связи с операциями документарного кредита. Обязанность продавца предоставлять в соответствии с терминами CFR и CIF копию чартер-партии вместе с другими транспортными документами была опущена в Инкотермс 2000.

Хотя статьи А.8. сборника Инкотермс имеют тенденцию обеспечить предоставление продавцом покупателю «доказательства поставки», следует подчеркнуть, что продавец выполняет это требование, предоставляя «обычные» доказательства. В соответствии с терминами CPT и CIP это будет «обычный транспортный документ» и согласно терминам CFR и CIF это будет коносамент или морская накладная. Транспортные документы должны быть «чистыми», что означает, что они не должны содержать оговорки или указания, констатирующее плохое состояние товара или упаковки. Если такие оговорки или указания появляются в документе, он считается «нечистым» и не принимается банками в операциях документарного кредита. Однако, следует отметить, транспортный документ, даже не содержащий таких оговорок или указаний, обычно не предоставляет покупателю неопровержимого доказательства в отношении перевозчика, что товар был отгружен в соответствии с условиями договора купли — продажи. Обычно перевозчик в стандартном тексте на первой странице транспортного документа отказывается принять ответственность за информацию относительно товара, указывая, что подробности, включенные в транспортный документ, представляют собой лишь заявления грузоотправителя. В соответствии с большинством применяемых законов и принципов перевозчик должен по крайней мере использовать разумные способы проверки достоверности информации, и его неспособность сделать это может сделать его ответственным перед грузополучателем. Однако, в контейнерной торговле перевозчик не имеет способов проверки содержания контейнера, если только он сам не отвечал за загрузку контейнера. Существуют только два термина, связанных со страхованием, а именно термины CIF и CIP. В соответствии с этими терминами продавец обязан обеспечить страхование в пользу покупателя. В некоторых случаях стороны сами решают, желают ли они застраховать себя и в какой степени. Так как продавец заключает страховку в пользу покупателя, он не знает точные требования покупателя. В соответствии с условиями страхования грузов Объединения лондонских страховщиков страхование осуществляется с «минимальным покрытием» по Условию «C», со «средним покрытием» по Условию «B» и с «наиболее широким покрытием» по Условию «A». Так как в продаже товаров по термину CIF покупатель может захотеть продать товар в пути последующему покупателю, который в свою очередь может захотеть снова перепродать товар, невозможно знать размер страхования, подходящий для таких последующих покупателей, и, таким образом, традиционно выбирается минимальное страхование по CIF, что, при необходимости, позволяет покупателю потребовать от продавца дополнительного страхования. Минимальное страхование, однако, не подходит для продажи промышленных товаров, где риск кражи, хищения или неправильной транспортной обработки или хранения товара требует более, чем страхование по Условию «C». Так как термин CIP в отличие от термина CIF нормально используется для продажи промышленных товаров, было бы целесообразнее утвердить наиболее широкое покрытие страхования по CIP, чем минимальное страхование по CIF. Но изменение обязанности страхования продавцом по терминам CIF и CIP приведет к путанице, и, таким образом, оба условия сводят обязанность страхования продавцом до минимального страхования. Покупателю по термину CIP особенно важно знать следующее: при необходимости дополнительного страхования, он должен договориться с продавцом, что последний предоставит дополнительное страхование или же возьмет сам на себя расширенную страховку. Существуют также определенные случаи, когда покупатель может захотеть получить большую защиту, чем предоставляется согласно Условию «A» названного выше Объединения, например, страхование от войны, беспорядков, гражданских волнений, забастовок или других нарушений работы. Если он желает, чтобы продавец обеспечил такое страхование, он должен предоставить ему соответствующие инструкции, и в этом случае продавец должен при возможности обеспечить такое страхование.

9.4 «D» — термины по природе отличны от «C» — терминов, так как в соответствии с «D» — терминами продавец отвечает за прибытие товара в согласованное место или пункт назначения на границе или в стране импорта. Продавец обязан нести все риски и расходы по доставке товаров до этого места. Таким образом, «D» — термины означают договоры прибытия, в то время как «C» — термины говорят о договорах отгрузки. В соответствии с «D» — терминами, за исключением DDP, продавец не обязан доставлять товар, очищенный для импорта в стране назначения.

Традиционно в соответствии с термином DEQ продавец был обязан очистить товар, так как товар должен был быть выгружен на пристань и таким образом ввезен в страну импорта. Но вследствие изменений в процедурах таможенной очистки в большинстве стран, сейчас более уместно, чтобы сторона, постоянно проживающая в заинтересованной стране, осуществляла очистку и платила пошлины и другие сборы. Таким образом, изменение в термин DEQ было внесено по той же причине, что изменение в термине FAS, о котором говорилось ранее. Как в термине FAS, изменение в термин DEQ также выделено заглавными буквами во вступлении. Оказывается, что во многих странах торговые термины, не включенные в Инкотермс, используются в основном при железнодорожных перевозках («франко граница»). Однако, при таких условиях обычно не подразумевается, что продавец принимает на себя риск потери или повреждения товара во время перевозки до границы. В этих обстоятельствах было бы предпочтительнее использовать термин CPT с указанием границы. С другой стороны, если стороны предполагают, чтобы продавец нес риск во время перевозки, следует использовать термин DAF с указанием границы.

Термин DDU был добавлен в версии Инкотермс 1990 года. Термин выполняет важную функцию в случаях, когда продавец готов доставить товар в страну назначения без очистки товара для импорта и оплаты пошлины. В странах, где таможенная очистка может быть затруднена и занимать много времени, продавцу может быть рискованно брать на себя обязательство доставить товар за пределы пункта таможенной очистки. Хотя в соответствии со статьями Б.5. и Б.6. термина DDU покупатель должен нести дополнительные риски и расходы, которые могут вытекать из невозможности для него выполнить свои обязательства по очистке товара для импорта, продавцу рекомендуется не использовать термин DDU в странах, где возможно ожидать затруднений при очистке товара для импорта.

Выражение «нет обязательств»

Как видно из выражений «продавец обязан» и «покупатель обязан» термины Инкотермс имеют дело только с обязательствами, которые стороны несут друг перед другом. Слова «нет обязательств» были вставлены поэтому во всех случаях, когда одна сторона не несет обязательств перед другой стороной. Таким образом, если, например, в соответствии со статьей А.3. соответствующего термина продавец обязан обеспечить и оплатить договор перевозки, мы встречаемся со словами «нет обязательств» под заголовком «договор перевозки» в статье Б.3.а),формулирующей позицию покупателя. Когда же ни одна из сторон не несет обязательств перед другой стороной, слова «нет обязательств» появятся применительно к обеим сторонам, например, в отношении страхования.

В обоих случаях важно подчеркнуть, что даже хотя одна сторона может быть в состоянии «нет обязательств» по отношению к другой стороне при выполнении определенного задания, это не означает, что выполнение этого задания не в его интересах. Так, например, только потому, что покупатель в соответствии с термином CFR не несет перед своим продавцом обязательств по заключению договора страхования в соответствии со статьей Б.4., ясно, что в его интересах заключить такой договор, так как по статье А.4. продавец не несет таких обязательств по обеспечению страхования.

Варианты инкотермс

На практике часто имеет место ситуация, когда стороны сами хотят добиться большей точности термина, добавляя слова в термины Инкотермс. Следует подчеркнуть, что Инкотермс не дают никаких указаний для таких добавлений. Так, если стороны не могут опереться на установленную традицию торговли для толкования таких добавлений, они могут столкнуться с серьезными проблемами, когда невозможно обеспечить согласованное понимание таких добавлений.

Например, при использовании общих выражений «Франко борт загружено» или «Франко завод включая погрузку» невозможно добиться единого понимания во всем мире с тем, чтобы обязательства продавца были расширены не только относительно стоимости фактической погрузки товара на судно или транспортное средство, соответственно, но и включали риск случайной потери или повреждения товара в процессе погрузки. По этим причинам сторонам настоятельно рекомендуется точно пояснить, имеют ли они в виду только, что обязанности или стоимость операций по погрузке должна лежать на продавце, или что он должен также нести риски до фактического завершения погрузки. На этот вопрос Инкотермс не дают ответа: следовательно, если договор также четко не описывает намерения сторон, стороны могут столкнуться с ненужными трудностями и затратами. Хотя Инкотермс 2000 не предусматривает многие из традиционно используемых вариантов, предисловия к некоторым торговым терминам тем не менее предупреждают стороны о необходимости специальных условий договора, если стороны желают выйти за пределы условий Инкотермс.

EXW — Добавляется обязанность продавца погрузить товар на транспортное средство покупателя
CIF/CIP — Покупатель нуждается в дополнительном страховании
DEQ — Добавляется обязанность продавца оплатить расходы после разгрузки

В некоторых случаях продавцы и покупатели ссылаются на коммерческую практику контейнерной торговли и торговли чартер — партиями. В этих обстоятельствах необходимо четко различать обязанности сторон в соответствии с договором перевозки и их обязанностями по отношению друг к другу по договору купли — продажи. К сожалению, нет авторитетных определений таких выражений, как «контейнерные условия» и «сборы за транспортную обработку на терминале» (ТНС). Распределение расходов в соответствии с этими условиями может быть различным в различных местах и периодически изменяться. Сторонам рекомендуется пояснить в договоре купли — продажи, как эти расходы должны быть распределены между ними.

Выражения, часто используемые в чартер — партиях, такие как «Франко борт загружено», «Франко борт загружено и приведено в состояние готовности», иногда используются в договорах купли — продажи для точного пояснения того, в какой мере продавец в соответствии с термином FOB должен выполнить укладку и приведение товара в состояние готовности на борту судна. В том случае, когда добавляются эти слова, необходимо пояснить в договоре продажи, относятся ли добавленные обязанности только к затратам или к расходам и рискам тоже.

Как уже было сказано, были предприняты все усилия, чтобы термины Инкотермс отражали наиболее распространенную коммерческую практику. Однако в некоторых случаях — особенно там, где Инкотермс 2000 отличаются от Инкотермс 1990 — стороны могут захотеть, чтобы торговые условия работали по-разному. Им напоминают о таких вариантах во вступлении к терминам, указывая на это словом «Однако».

Обычаи порта или конкретной торговли

Так как Инкотермс предлагают комплект терминов для использования в различной сфере торговли и регионах, невозможно всегда точно сформулировать обязанности сторон. До некоторой степени поэтому необходимо ссылаться на обычай порта или конкретной торговли или практику, которую сами стороны могли установить в предыдущих операциях (сравни Статья 9 Конвенции ООН 1990 года о договорах для международной торговли товарами). Конечно желательно, чтобы продавцы и покупатели постоянно должным образом информировали друг друга о таких обычаях при обсуждении их договоров и при возникновении неясностей поясняли свою законную позицию соответствующими статьями в своих договорах купли — продажи. Такие специальные условия конкретного договора будут заменять или изменять все, что было сформулировано как правило толкования различных терминов Инкотермс.

Возможности покупателя в отношении места отгрузки

В некоторых ситуациях может оказаться невозможным на момент заключения контракта купли — продажи принять точное решение относительно конкретного пункта или даже места, в которое продавец должен доставить товар для перевозки. Например, на этот момент могла быть просто указана территория или довольно большое место, например, морской порт. При этом обычно затем оговаривается, что покупатель имеет право или обязан назвать позднее более конкретный пункт на этой территории или месте. Если покупатель обязан назвать конкретный пункт в соответствии с вышеизложенным, результатом невыполнения им этой обязанности может оказаться ответственность за риски и дополнительные расходы (статьи Б.5. и Б.7. всех терминов). Кроме того, отказ покупателя от права указать конкретный пункт может дать продавцу право выбрать наиболее подходящий для него пункт (FCA статья А.4).

Таможенная очистка

Термин «таможенная очистка» вызывал разночтения. Таким образом, при каждой ссылке на обязанность продавца или покупателя принимать на себя обязательства, связанные с прохождением товара через таможню страны экспорта или импорта, теперь следует разъяснение, что эта обязанность включает в себя не только оплату пошлины и всех прочих сборов, но также выполнение и оплату всех административных действий, связанных с прохождением товара через таможню и информацией властей в этой связи. Далее в некоторых областях считалось, хотя и совершенно неправомерно, ненужным использовать термины, имеющие дело с обязанностью таможенной очистки, когда подобно ситуации в странах — членах Европейского торгового союза или других областях свободной торговли отсутствует обязанность оплачивать таможенную пошлину и отсутствуют ограничения по импорту или экспорту. Для уточнения этих ситуаций в статьи А.2. и Б.2., А.6. и Б.6. соответствующих терминов Инкотермс были добавлены слова «если это потребуется», чтобы термины использовались без какой-либо двусмысленности в случаях, когда таможенные процедуры не нужны.

Обычно желательно, чтобы таможенная очистка была организована стороной, постоянно проживающей в стране, в которой должна происходить эта очистка, или по крайней мере кем-либо, действующим от имени этой стороны. Таким образом, экспортер обычно проводит таможенную очистку для экспорта, в то время как импортер должен очищать товар для импорта.
Инкотермс 1990 отличались от этого принципа по торговым терминам EXW и FAS (обязанность таможенной очистки на покупателе) и DEQ (обязанность таможенной очистки на продавце),но в редакции Инкотермс 2000 термины FAS и DEQ возлагают обязанность таможенной очистки товара для экспорта на продавца, а товара для импорта — соответственно на покупателя, в то время, как термин EXW, представляющий собой минимальные обязанности продавца, был оставлен без изменений (обязанность за таможенную очистку для экспорта возлагается на покупателя). В соответствии с термином DDP продавец отдельно соглашается сделать то, что вытекает из самого названия термина — Доставлено, Пошлина Оплачена, а именно очистить товар для импорта и оплатить любые вытекающие из этого пошлины.

Упаковка

В большинстве случаев стороны заранее знают, какая упаковка необходима для надежной перевозки товара в место назначения. Однако, так как обязанность продавца упаковать товар может значительно изменяться в зависимости от способа и продолжительности предусматриваемой транспортировки, сочтено необходимым предусмотреть обязанность продавца упаковать товар соответственно условиям транспортировки, но только в той степени, в которой ему известны обстоятельства, связанные с транспортировкой, до заключения договора продажи (сравни статьи 35.1 и 35.2 б Конвенции ООН 1980 о договорах по международной продаже товаров, в которой товар, включая упаковку, должны «соответствовать любой конкретной цели, прямо или косвенно известной продавцу на момент заключения договора, за исключением случаев, когда обстоятельства свидетельствовали, что покупатель не полагался или ему было нецелесообразно полагаться на знания и суждение продавца»).

Осмотр товара

Во многих случаях покупателю можно рекомендовать договориться об осмотре товара до или в момент передачи продавцом для перевозки (так называемый осмотр перед отправкой или PSI). Если договор не предусматривает иного, покупатель сам оплачивает стоимость такого осмотра, который проводится в его собственных интересах. Однако, если осмотр проводился для того, чтобы дать продавцу возможность выполнить какие-либо обязательные правила, применимые к экспорту товара в его собственной стране, он должен сам оплатить такой осмотр, если не используется термин EXW, так как при использовании этого термина затраты по осмотру лежат на покупателе.

Виды транспортировки

Любой вид транспортировки
Группа E EXW Франко завод (... название места)
Группа F FCA Франко перевозчик (... название места назначения)
Группа С CPT Фрахт/перевозка оплачены до (... название пункта назначения)
CIP Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (... название пункта назначения)
Группа D DAF Поставка до границы (... название места назначения)
DDU Поставка без оплаты пошлины (... название места назначения)
DDP Поставка с оплатой пошлины (... название места назначения)
Только морской и внутренний водный транспорт
Группа F FAS Франко вдоль борта судна (... название порта отгрузки)
FOB Франко борт (... название порта отгрузки)
Группа C CFR Стоимость и фрахт (... название порта назначения)
CIF Стоимость, страхование и фрахт (... название порта назначения)
Группа D DES Поставка с судна (... название порта назначения)
DEQ Поставка с пристани (... название порта назначения)

В некоторых случаях вступление рекомендует использовать или не использовать тот или иной термин. Это особенно важно в отношении выбора между терминами FCA и FOB. К сожалению, работники торговли продолжают использовать термин FOB там, где он совершенно неуместен, при этом вынуждая продавца нести риски вследствие передачи товара перевозчику, названному покупателем. FOB возможно использовать только там, где товар предназначен для поставки «через поручни судна» или, в крайнем случае, на судно, а не тогда, когда товар передается перевозчику для последующей погрузки на судно, например, загруженный в контейнеры или погруженный на грузовики или в вагоны в так называемом «ро-ро» транспорте. Таким образом, во вступлении к термину FOB было сделано настоятельное предупреждение о том, что термин не следует использовать, когда стороны не намерены поставлять товар через поручни судна. Случается, что стороны ошибочно используют термины, предназначенные также для перевозки товаров морем, когда предполагается другой вид транспорта. Это может поставить продавца в положение, когда он не может выполнить свое обязательство представить покупателю соответствующий документ (например, коносамент, морскую накладную или электронный эквивалент). Таблица, приведенная выше в параграфе 17, показывает, какой термин следует использовать для каждого вида транспорта. Кроме того, во введении к каждому термину указывается, можно ли использовать его для всех видов транспорта или только для перевозки морем.

Коносамент и электронная торговля

Традиционно бортовой коносамент является единственным приемлемым документом, который продавец может представить в соответствии с терминами CFR и CIF. Коносамент выполняет три важные функции, а именно:

  • Доказательство поставки товара на борт судна;
  • Свидетельство договора перевозки;
  • Средство передачи прав на транзитный товар другой стороне посредством передачи ей документа.

Другие транспортные документы, помимо коносамента, будут выполнять первые две указанные функции, но не будут контролировать доставку транзитного товара в место назначения или давать возможность покупателю продавать транзитный товар посредством передачи документов его покупателю. Вместо этого другие транспортные документы будут называть сторону, имеющую право на получение товара в месте назначения. Тот факт, что владение коносаментом необходимо для получения товаров от перевозчика в месте назначения, особенно усложняет его замену электронным документом.

Далее, обычно выдается несколько оригиналов коносамента, но, конечно, очень важно, чтобы покупатель или банк, действующий в соответствии с его инструкциями при оплате продавцу, обеспечил передачу продавцом всех оригиналов (так называемый «полный комплект»). Это также является требованием Правил для документарных кредитов Международной торговой палаты /ICC Rules for Documentary Credits/ (так называемые Единые традиции и практика Международной торговой палаты /ICC Uniform Customs and Practice, «UCP»/. Текущая версия выходит в день публикации Инкотермс 2000; ICC публикация номер 500).

Транспортные документы должны свидетельствовать не только о доставке товара перевозчику, но также и о том, что товар, насколько перевозчик может это подтвердить, был получен в полной исправности и хорошем состоянии. Любая запись в транспортных документах, которая бы указывала, что товар был получен не в таком состоянии, сделает документ «нечистым» и, таким образом, неприемлемым в соответствии с UCP.

Несмотря на особенную юридическую природу коносамента, предполагается, что в ближайшем будущем он будет заменен электронным документом. Уже версия Инкотермс 1990 года должным образом учла это ожидаемое усовершенствование. В соответствии со статьями А.8. терминов бумажные документы могут быть заменены электронной информацией при условии, что стороны договорились осуществлять электронную связь. Такая информация может передаваться непосредственно заинтересованной стороне или через третью сторону, обеспечивающую дополнительные услуги. Одной из таких услуг, которая с пользой может быть предоставлена третьей стороной, является реестр последовательных владельцев коносамента. Системы, предоставляющие такие услуги, таких как так называемая услуга БОЛЕРО, могут потребовать дальнейшей поддержки соответствующими юридическими нормами и принципами, как подтверждают это CMI 1990 Правила электронных коносаментов /CMI 1990 Rules for Electronic Bills of Lading/ и Статьи 16 — 17 UNCITRAL Модельный закон по электронной торговле/ UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce/.

Непередаваемые документы вместо коносаментов

В последние годы документарная практика значительно упростилась. Коносаменты часто заменяются непередаваемыми документами, подобными используемым для других видов транспорта помимо морских перевозок. Эти документы называются «морскими накладными», «контейнерными накладными», «грузовыми расписками» или вариантами таких выражений. Непередаваемые документы могут вполне удовлетворительно использоваться, за исключением случаев, когда покупатель хочет продать транзитные товары посредством передачи бумажного документа новому покупателю. Чтобы это стало возможным, обязательно должна быть сохранена обязанность продавца представить коносамент в соответствии с CFR и CIF. Однако если договаривающиеся стороны знают, что покупатель не предполагает продать транзитный товар, они могут специально договориться об освобождении продавца от обязанности предоставить коносамент, или, в ином случае, они могут использовать термины CPT и CIP, где нет требования о предоставлении коносамента.

Право давать инструкции перевозчику

Покупатель, оплачивающий товар в соответствии с «C» — термином, обязан обеспечить, чтобы по получении оплаты продавец не распорядился товаром посредством выдачи новых инструкций перевозчику. Некоторые транспортные документы, используемые для определенных видов транспорта (воздушный, автомобильный или железнодорожный) предоставляют договаривающимся сторонами возможность препятствовать продавцу в выдаче новых инструкций перевозчику, обеспечивая покупателя определенным оригиналом или дубликатом накладной. Однако документы, используемые вместо коносаментов в морских перевозках, обычно не содержат такой «препятствующей» функции. Морской Международный комитет исправил этот недостаток вышеуказанных документов, введя в 1990 году «Единые правила морских накладных» /Uniform Rules for Sea Waybills/, которые позволяют сторонам вставить условие «без распоряжения», по которому продавец посредством инструкций передает перевозчику право распоряжаться товаром в отношении доставки товара какому-либо другому лицу или в другое место, отличное от указанного в накладной.

Арбитраж международной торговой палаты

Договаривающиеся стороны, желающие иметь возможность обратиться в Арбитраж Международной торговой палаты в случае разногласий с их партнером по договору купли — продажи, должны специально и четко договориться об Арбитраже Международной торговой палаты в своем договоре купли — продажи или, в случае отсутствия единого договорного документа, при обмене корреспонденцией, которая представляет собой договор между ними. Факт включения одного или нескольких вариантов Инкотермс в договор или связанную с этим корреспонденцию сам по себе НЕ представляет собой договоренности о возможности обратиться в Арбитраж.

Международная торговая палата рекомендует следующее стандартное условие об арбитраже: Все разногласия, вытекающие из/или в связи с настоящим договором, должны окончательно разрешаться в соответствии с Правилами Арбитража Международной торговой палаты одним или более арбитрами, назначенными в соответствии с указанными Правилами.

Сегодня для оптимизации и стандартизации условий заключения договоров поставок на международном уровне партнёры используют определённый свод правил, называемый «Инкотермс» (от английского INCOTERMS - International Commerceterms, международные правила торговли). Другими словами, Инкотермс представляет собой документ, в котором содержатся основные права и обязанности контрагентов в зависимости от выбранного режима поставки, а также правила:

  • распределения расходов на транспортировку груза между продавцом и покупателем, а также определения момента перехода обязанностей по их оплате;
  • определения момента перехода рисков гибели или повреждения груза;
  • определения даты поставки товара, то есть фактического его предоставления продавцом в распоряжение покупателя или нанятого им перевозчика.

При этом базисы Инкотермса никак не определяют момент перехода права собственности на груз и последствия невыполнения или частичного выполнения своих обязанностей каждой из сторон. В этом случае предлагается руководствоваться нормами международного частного права или положениями Венской конвенции.

Появившиеся в 1936 году условия «Инкотермса 1936» с тех пор не раз дополнялись, структуризовывались и совершенствовались: в 1953, ‘67, ‘76, ‘80, ‘90 и 2000-м годах. Последние поправки были подготовлены сравнительно недавно - так, с начала этого года стали применяться новые правила, получившие название «Инкотермс 2010».


Для чего нужны правила «Инкотермс»?

Как было сказано выше, Регламент призван стандартизировать исполнение международных договоров купли-продажи, поставки и перевозки различного товара, исходя из сложившейся практики. Это стало необходимым, поскольку внутреннее торговое (коммерческое, гражданское) право одной страны часто очень отличается от соответствующей отрасли права государства-контрагента. Принятие «Инкотермса» на правительственном уровне позволяет продавцам и покупателям из разных государств избегать многих проблем.

Таким образом, можно сказать, что Инкотермс призван для определения ключевых и самых принципиальных положений международных договоров купли-продажи и поставки.

Пересмотр «Инкотермса» в 2000-м году

Эта редакция регламента считается ключевой, поскольку в ней были существенно пересмотрены все положения. В создании «Инкотермса 2000» участвовало большинство пользователей данной системы договоров, поэтому именно этот вариант считается наиболее точно отражающим практику современных перевозок.

Регламент редакции 2000-го года во многом стал причиной популярности использования общих положений во всём мире. Для помощи контрагентам в решении спорных вопросов по применению тех или иных положений Инкотермса как дополнительная международная структура была создана специальная Экспертная группа.

Отображение условий Инкотермса в текстах договоров

Для использования при заключении и выполнении сделки правил, установленных в Инкотермсе, достаточно указать, какой режим поставки выбран и какой редакцией правил следует руководствоваться. Обычно используют последнюю редакцию Регламента или вариацию 2000-го года. Возможно также использование типовых договорных бланков, где уже указана редакция Инкотермса, однако при этом следует обратить на это внимание обеих сторон.

Заведомое указание определённого варианта правил поможет избежать путаницы при выполнении условий договора и предотвратить возникновение разногласий и проблем.

Право на обращение в Арбитраж Международной торговой палаты при использовании условий Инкотермса

В данный момент при использовании базисов Инкотермса в заключении договора не существует обязанности сторон обращаться для разрешения споров в Арбитраж Международной торговой палаты. Поэтому договорённость партнёров на такое обращение должно чётко и определённо прописываться в тексте контракта. Обычно это соглашение выносится в отдельный пункт для однозначности. Только в этом случае все споры и разногласия будут решать в Арбитраже.

Все стандарты Инкотермса в зависимости от места назначения доставки делятся на 4 категории:

  1. Departure - место отправки (Е);
  2. Main Carriage Unpaid - если основная перевозка не оплачена (F);
  3. Main Carriage Paid - если основная перевозка оплачена (C);
  4. Arrival - место доставки (D).

При этом все термины имеют трёхбуквенное обозначение, где первая буква указывает на принадлежность к определённой категории.

Этот режим означает, что обязанности продавца по договору считаются выполненными с момента предоставления купленного товара в распоряжение покупателя на своей территории (фабрике, складе, офисном помещении и т.п.). При этом продавец не несёт ответственности за погрузку товара на транспортные средства покупателя или иного перевозчика, а также за возможную необходимость таможенного оформления.

Используя данный термин в договоре купли-продажи, продавец минимизирует свои обязанности и ответственность за покупку и перекладывает все возможные риски по доставке товара и расходы на самого покупателя.

Но договор в режиме EXW может быть дополнен особым соглашением, в случае, если оба контрагента желают, чтобы на продавца были возложены дополнительные обязанности. Например, по погрузке товара на транспортное средство и его отправке до места назначения, указанного покупателем. Если же покупатель желает, чтобы и таможенная «очистка» производилась поставщиком, а последний согласен понести дополнительные расходы и ответственность за возможные риски, то в этом случае используется стандарт FCA категории F.

Режимы неоплачиваемой продавцом перевозки - категория F . В неё входят 3 термина.

    Режим «FCA» (с указанием места отгрузки), или Free Carrier, используется, если условиями договора на продавца возлагается обязанность по доставке товара до указанного покупателем места расположения перевозчика. При этом поставщик также обязан оформить товар в соответствующем таможенном порядке.

    Под понятием «перевозчик» в этом случае понимается любая организация или предприниматель, обязанное по договору поставки перевезти товар любым видом транспорта (железнодорожным, воздушным, водным или автомобильным), в том числе - в смешанном режиме. Если покупатель возлагает приём товара на другое лицо, то обязанности продавца считаются выполненными с момента передачи товара доверенному лицу.

    При использовании термина FCA продавец несёт ответственность за погрузку и разгрузку товара, только если поставка производится в его помещении.

    Режим «FAS» (с указанием порта отгрузки), также называемый «франко вдоль борта судна», применяется при перевозке товара водным транспортом. Он означает обязанность продавца выполнить поставку к борту судна или до транспортной баржи указанного порта отгрузки, после чего все риски повреждения товара перекладываются уже на покупателя.

    В этом случае продавец также обязан произвести и таможенную «очистку» груза. Если же стороны выражают взаимное согласие о возложении такой обязанности на покупателя, это должно быть чётко отражено в тексте договора купли-продажи или приложения к нему.

  1. «FOB», он же «Франко борт (с указанием порта отгрузки)», - термин, применяемый в случае наличия обязанности продавца выполнить поставку прошедшего таможенное оформление груза на указанный корабль. После погрузки на судно все расходы по транспортировке и риски случайной гибели товара переходят на покупателя. Если погрузка на корабль не требуется, а достаточно доставки до порта, должен применяться предыдущий режим.

    Как видно из названия, термин применяется только при перевозке груза водным способом.

Режимы перевозки, оплачиваемой продавцом, - категория С . В неё входят режимы, подразумевающие оплату продавцом фрахта, перевозки и страховки в разных комбинациях.

    Первый термин этой категории - CFR (с указанием порта назначения), означающий, что продавец выполняет поставку товара через поручни морского судна, находящегося в порту отгрузки, а также оплачивает расходы, связанные с доставкой товара в указанный порт назначения и его таможенным оформлением. После отгрузки товара в порту назначения все риски гибели груза и расходы, связанные с дальнейшей доставкой, возлагаются на покупателя.

    Как видно из описания режима, CFR-термин используется только для перевозки товара водным транспортом. При этом, если выгрузка на судно не требуется, должен применяться режим CPT, указанный далее.

    «CIF (порт назначения)» - базис Инкотермса, подразумевающий выполнение продавцом поставки груза на судно, а также оплату им расходов по транспортировке товара до указанного порта назначения. Кроме того, в соответствии с этим термином продавец обязан также оплатить страхование груза от порчи или утери в момент доставки в пользу покупателя. На последнего же после прибытия груза в порт назначения переходят все риски гибели товара и расходы по его дальнейшей транспортировке.

    Следует обратить внимание, что в этом случае продавец страхует груз лишь по минимальной ставке. Ежели покупатель желает увеличить покрытие страховки за счёт продавца, то это должно быть оговорено в тексте договора или дополнительном соглашении, либо произвести такое увеличение за свой счёт.

    Как и предыдущие термины данной категории, режим CIF применяется только при перевозке груза водным транспортом после таможенной «очистки» груза продавцом.

    В случае, если продавец берёт на себя обязанность про доставке товара до места, указанного покупателем, и страхования груза в пути, применяется один из нижеследующих терминов.

    CIP (с указанием места назначения) означает, что продавец оплачивает перевозку и страхование до тех пор, пока груз не прибудет в место назначения. За его же счёт производятся и все дополнительные расходы, связанные с транспортировкой груза. Как и в предыдущем случае, страхование оплачивается поставщиком лишь по минимальному тарифу. Для увеличения страхового покрытия должно быть заключено специальное дополнительное соглашение, либо покупатель должен сам позаботиться об этом. Также продавец обязан пройти таможенное оформление груза.

    В момент передачи товара перевозчику в месте назначения обязанности продавца считаются выполненными. Под «перевозчиком» здесь понимается любое лицо, которое будет осуществлять дальнейшую перевозку груза любым видом транспорта или их сочетанием. Если в месте назначения предполагается несколько перевозчиков, то момент перехода ответственности за груз наступает при передаче груза первому из них.

    Термин CPT (с указанием места назначения) означает, что продавец оплачивает лишь расходы по поставке груза в указанное место назначения с передачей первому из перевозчиков. Страхование же груза от порчи или утери ложится на покупателя, как и все риски и прочие расходы после сдачи товара перевозчику.

    Под «перевозчиком» здесь так же понимается любое лицо, которое по договору с покупателем будет осуществлять дальнейшую транспортировку любым транспортом (авиационным, автомобильным, железнодорожным или водным) или их комбинацией. При этом, если перевозчиков будет больше одного, ответственность за риски и все расходы переходят на покупателя в момент передачи груза первому из них.

    Процедура таможенной «очистки» товара ложится, как и прежде, на продавца.

Категория терминов D «Доставка» с вводом в действие регламента Инкотермс-2010 претерпела самые существенные изменения: были введены новые режимы - DAP и DAT, а также исключены имевшиеся в Инкотермсе-2000 года DDU, DAF, DEQ и DES.

    Режим поставки DAT означает поставку на указанный терминал (Delievered ad Terminal). При этом под «терминалом» понимается любое место назначения, куда должен быть доставлен груз, будь то авиатерминал, железнодорожный, какой-либо склад или причал. Обязанности продавца при этом считаются исполненными в момент передачи оформленного на таможне товара покупателю или указанному им первозчику. При этом все таможенные пошлины, сборы и экспортно-импортные налоги оплачивает так же продавец.

    Термин применяется при любом виде перевозок, а также при комбинировании нескольких видов.

  1. Термин DAР (Delievered at Point) означает поставку растаможенного товара к указанному покупателем месту назначения. Здесь обязанности продавца считаются выполненными в момент доставки готового к разгрузке товара перевозчику или самому покупателю. Как и прежде, уплата всех пошлин, сборов и налогов, а также расходы, связанные с транспортировкой до места назначения, ложатся на продавца. Действие этого режима распространяется на перевозку груза и железнодорожным, и авиационным, и автомобильным, и водным транспортом, а также при их комбинировании.
  2. Оставшийся со времён действия Инкотермса-2000 термин DDP означает поставку в указанное место с оплатой пошлины. В случае его указания в договоре продавец обязан предоставить в распоряжение покупателя товар, прошедший таможенное оформление и не выгруженный с транспортного средства в месте рагрузки. При этом он несёт все расходы и отвечает за любые риски во время перевозки груза, в том числе оплату импортных и прочих таможенных сборов, пошлин и налогов.

    Однако стоит заметить, что, если продавец не в состоянии обеспечить получение документов на импорт, этот термин не подлежит применению. Если стороны исключают некоторые обязанности продавца по оформлению документации или оплате некоторых расходов, например, НДСа, это должно быть отражено в тексте договора или доп. соглашения.

    В отличие от режима EXW, где обязанности продавца минимальны, этот термин подразумевает самый широкий их спектр.

И, хотя с 01 января 2011 года действуют режимы Инкотермса-2010, до сих пор возможно применение некоторых терминов, оставшихся лишь в регламенте Инкотермса-2000. В этом случае указание на эту вариацию регламента должно быть совершенно чётко отражено в тексте договора купли-продажи или поставки.

    Так, термин DES (при указании порта назначения) подразумевает, что продавец производит поставку товара, не прошедшего таможенное оформление, водным транспортом до борта судна покупателя в указанном порту. До момента разгрузки товара он несёт также все издержки по транспортировке товара и отвечает за любое повреждение или утрату груза в пути следования.

    Если контрагенты соглашаются, что продавец должен осуществить и разгрузку товара, то применяется следующий режим - DEQ.

    Термин DEQ, означающий поставку с пристани, возлагает на продавца обязанность по доставке не очищенного для импорта товара на пристань указанного в договоре порта назначения. При этом он же несёт и все расходы и риски, связанные с такой доставкой, а таможенное оформление ложится на покупателя, в том числе и оплата таможенных пошлин и сборов.

    Если стороны желают, чтобы таможенной «очисткой» груза занимался продавец, следует пользоваться терминами DDU или DDP.

    Также в Инкотермс-2010 не был включён и термин DAF, означающий поставку до границы. В этом случае продавец предоставляет прошедший экспортное оформление груз покупателю, а разгрузкой и импортным оформлением занимается уже последний. При этом под «границей» понимается любая граница, в том числе граница страны-экспортёра. Во избежание недоразумений конкретное обозначение границы должно быть чётко определёно в тексте договора.

    Стоит отметить, что данный термин распространяется только на поставку товара до сухопутной границы. Если в договоре имеется в виду доставка до пристани или борта судна, должны применяться режимы DEQ или DES.

    Режим DDU, означающий поставку товара в определённое место назначения без уплаты пошлины, также был исключён из перечня Инкотермса-2010. В соответствии с ним продавец обязан предоставить в распоряжение покупателя не прошедший импортное таможенное оформление и разгрузку товар. Таким образом, он несёт все издержки, связанные с транспортировкой и/или порчей груза, за исключение таможенных сборов и пошлин на импорт продукции и иных соответствующих сборов. Это ложится на покупателя также, как и риск за порчу товара, обусловленный несвоевременным таможенным оформлением.

    В режиме DDU надо чётко прописывать место назначения поставки, поскольку от этого зависит, на кого ложится ответственность за разгрузку товара. Так, если место назначения будет на территории покупателя, он и становится ответственным лицом.

    В тексте договора или дополнительного соглашения можно прописать, что продавец берёт на себя таможенную «очистку» товара и часть расходов, связанных с импортным его оформлением. Однако это становится возможно лишь при взаимном согласии обеих сторон.

    Действие данного термина распространяется на перевозку любым видом транспорта, кроме поставки на борту судна или пристани порта назначения. В последних случаях должны применяться термины DEQ или DES, действующие на поставки водными видами транспорта.

Смотрите также , у нас все честно.

Инкотермс

Данное понятие произошло от сочетания нескольких английских слов. Инкотермс - это некий свод правил, в которых однозначно трактуются торговые термины. Они применяются всеми компаниями, заключающими международные договоры купли-продажи.

Почему инкотермс нашел широкое применение на практике

Такое распространение инкотермс можно объяснить следующими причинами.

  • Значительным авторитетом МТП, именно они и разработали эти правила;
  • Свое предпочтение инкотермс отдали большинство государств;
  • Данный свод правил регулярно (приблизительно один раз в десять лет) обновляется, что позволяет отразить в нем развитие НТП, а также учесть передовой и практический опыт международной торговли. Это касается непосредственно транспортировки и обработки товаров;
  • При возникновении различных споров компании в первую очередь обращаются к инкотермс, где вполне доступным языком прописаны термины, не подразумевающие двоякого толкования;
  • Данные правила дают возможность значительным образом упростить формулировку договоров купли-продажи, заключаемых между участниками сделки, а также избежать лишних слов в тексте распределения прав и обязанностей той и другой сторон;
  • Инкотермс четко прописывает, каким образом определяется цена товара, и распределяются расходы на транспортировку между производителем и заказчиком.

Суть использования этих правил при заключении сделок между представителями компаний из разных стран состоит в облегчении процедуры исполнения договора купли-продажи, благодаря четким формулировкам и закреплениям их в письменном виде.

Что именно фиксирует инкотермс

Инкотермс призван зафиксировать некоторые особо значимые вопросы в коммерческой и юридической сферах, касающихся фактического исполнения внешнеэкономических договоров. А именно:

  • Место и время исполнения продавцом своих обязанностей, связанных с передачей товара;
  • Когда наступает момент перехода рисков от компании-продавца покупателю;
  • Инспектирование товаров;
  • Необходимость получения лицензий на экспорт и импорт;
  • Обязательство по страхованию товара и прочее.

При возникновении вопросов, касающихся инкотермс и его применения на практике, ответы на них вы сможете узнать, связавшись с высококвалифицированными специалистами логистического центра «CARGO ASIA».

Хотели бы выразить благодарность вам, товарищи! Прямо как в старые добрые времена работаете. Ответственно, надежно. Консультации ваши сгодились очень. Проще говоря, мы ничего не знали о «Инкотермс», пока не обратились к вам. После этого работа пошла уже более слаженно и эффективно. Пользуемся услугами доставки с удовольствием. И продолжим это делать еще очень долго. Удачи вам в работе!

Восхищаемся уровнем Вашей работы с клиентами, отношению к нам. Редко встретишь компанию, которая настолько заботится о своих заказчиках. Благодаря вам и вашему сайту мы полностью осведомлены о всех тонкостях грузовых перевозок, правилах и законах. На вас можно положиться и это не может не радовать, поскольку отыскать надежного партнера сейчас непросто.
Васильева Мария

Очень долго и терпеливо искали компанию, способную предоставлять услуги по перевозке грузов и юридическое сопровождение на должном уровне. С вашими представителями встретились около 8 месяцев назад. Решили попробовать. Стартовый этап сотрудничества понравился настолько, что охотно продолжили совместную работу. Претензии возникали всего пару раз по задержке грузовых партий, но как мы прекрасно понимаем, вины вашей в этом - минимум. Поэтому рекомендуем вас партнерам и клиентам. Всего наилучшего!

Инкотермс — международные правила толкования коммерческих терминов и выражений, наиболее часто встречающихся во внешнеторговых контрактах. Выпускаются Международной торговой палатой. Первым было издание «Инкотермс 1936». Затем вносились изменения и дополнения в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990, 2000 и 2010 гг. с тем, чтобы создать сборник правил, согласующихся в общем и целом с практикой международной торговли. Если при заключении контрактов (внешнеторговых) стороны ссылаются на условия, оговоренные в Инкотермс, это снимает проблемы, вызываемые различной трактовкой правил торговли разных стран и толкований терминов и помогает избежать недоразумений и споров.

Каждый термин определяет разделение риска и ответственности между покупателем и продавцом, другие условия, среди которых наиболее важные:

  • обеспечение экспортных и импортных лицензий;
  • уточнение содержания и типа договорных документов;
  • определение срока, вида и условий страховки;
  • упаковки товара;
  • оплата «проверочных» операций и другое.

Инкотермс определяют права, обязанности и ответственность экспортеров и импортеров, касающиеся приведения в порядок платежей за доставку товаров в международных торговых сделках.

Принцип разделения ответственности базируется на определении для каждого термина пункта, куда должен быть доставлен товар от продавца к покупателю за счет продавца. Обычно в этой «критической точке» обязанности по дальнейшему транспортированию товара и принятию на себя расходов и риска за дальнейшую доставку переходят от продавца к покупателю.

Основные принципы, регулируемые в терминах Инкотермс :

  1. распределение между продавцом и покупателем транспортных расходов по доставке товара, то есть определение, какие расходы и до каких пор несет продавец, и какие, начиная с какого момента, - покупатель.
  2. момент перехода с продавца на покупателя рисков повреждения, утраты или случайной гибели груза.
  3. дату поставки товара, то есть определение момента фактической передачи продавцом товара в распоряжение покупателя или его представителя - например, транспортной организации - и, следовательно, выполнения или невыполнения первым своих обязательств по срокам поставки.

За рамками Инкотермс остаются правила перехода права собственности с продавца на покупателя, а также последствия невыполнения сторонами обязательств по договору купли-продажи товаров, включая основания освобождения сторон от ответственности, что регламентируется нормами применимого права или Венской конвенцией.

Главная цель Инкотермс — универсальность и однозначность в описании обязанностей обеих сторон торгового договора, а основная задача — определить ситуацию, при которой считается, что продавец выполнил свои обязательства так, что товар можно считать поставленным.

Инкотермс включают 11 терминов. Базисные условия поставки носят факультативный характера. При использовании Инкотермс в контрактах следует точно указывать, по какой редакции рассматривается толкование терминов, например: EXW Инкотермс-80, или FCA Инкотермс-90.

Содержание Инкотермс в различных ревизиях изменяется, так, в Инкотермс 2010 в сравнении с Инкотермс 2000 термин DAP введен взамен исключенных DAF (delivered at frontier, доставка к границе), DES (delivered ex ship, доставка на борту судна в порту назначения) и DDU (delivered, duty unpaid, доставка в указанное место без растаможки), а вместо DEQ (англ. delivered ex quey, доставка в порт) введен более общий термин DAT.

Каждый определяемый термин является трехбуквенной аббревиатурой, первая буква указывает на точку перехода обязательств от продавца к покупателю:

E - у места отправки (англ. departure);
F - у терминалов отправления основной перевозки, основная перевозка не оплачена (англ. main carriage unpaid);
C - у терминалов прибытия основной перевозки, основная перевозка оплачена (англ. main carriage paid);
D - у покупателя, полноценная доставка (англ. arrival).


В Инкотермс 2010 определены 11 терминов, 7 из них применимы к любому виду транспорта основной перевозки.

Условия поставки EXW Инкотермс 2010

Условия поставки EXW Инкотермс 2010 — «Ex Works» (named place) — «Франко завод» (указанное название места) означает, что продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке, когда он предоставит товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом указанном месте (например: на заводе, фабрике, складе и т.п.). Продавец не отвечает ни за погрузку товара на транспортное средство, предоставленное покупателем, ни за уплату таможенных платежей, ни за таможенное оформление экспортируемого товара, если это не оговорено особым образом. По базису поставки EXW покупатель несет все виды риска и все расходы по перемещению товара с территории продавца до указанного места назначения.

Базис поставки EXW возлагает минимальные обязанности на продавца, и покупатель должен нести все расходы и риски в связи с перевозкой товара от предприятия продавца к месту назначения. Однако, если стороны желают, чтобы продавец взял на себя обязанности по погрузке товара на месте отправки и нес все риски и расходы за такую отгрузку, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи. Термин EXW не может применяться, когда покупатель не в состоянии выполнить прямо или косвенно экспортные формальности. В этом случае должен использоваться термин FCA, при условии, что продавец согласится нести расходы и риски за отгрузку товара.

Покупателю товара термин EXW следует использовать с осторожностью, т.к. у продавца отсутствует перед покупателем обязанность по погрузке товара. Если продавец фактически осуществляет погрузку товара, делается это за счет и риск покупателя. Если продавец осуществляет погрузку на свой риск и за свой счет, целесообразно использовать термин FCA.

Также необходимо учитывать, что продавец обязан лишь оказать покупателю товара для экспорта на условиях EXW только содействие в таможенной очистке товара для вывоза, продавец не обязан организовывать выполнение таможенных процедур для вывоза товара. Поэтому покупателю не рекомендуется использовать базис EXW , если он не может обеспечить выполнение экспортных таможенных формальностей для вывоза товара.

Условия поставки FCA Инкотермс 2010

Условия поставки FCA Инкотермс 2010 — «Free Carrier» («Франко перевозчик» указанное название места) означает, что продавец передаст товар, выпущенный в таможенном режиме экспорта, указанному покупателем перевозчику в названном месте. Следует отметить, что выбор места поставки повлияет на обязательства по погрузке и разгрузке товара в данном месте. Если поставка осуществляется в помещении продавца или в ином согласованном месте, то продавец несет ответственность за погрузку товара. Рекомендуется наиболее четко определить пункт места поставки, т.к. риск переходит от продавца на покупателя в этом пункте.

Термин FCA может быть использован при перевозке любым видом транспорта, включая смешенные перевозки. Под словом «Перевозчик» понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки обязуется осуществить или обеспечить перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта. Если покупатель доверяет другому лицу, не являющемуся перевозчиком, принять товар, то продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке товара с момента передачи его данному лицу.

Базис поставки FCA Инкотермс 2010

Условия поставки CPT Инкотермс 2010

Условия поставки CPT Инкотермс 2010 — «Carriage Paid To» («Фрахт/перевозка оплачены до» указанное название места назначения) означает, что продавец передаст товар, выпущенный в таможенном режиме экспорта, названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до указанного места назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски потери или повреждения товара, как и другие расходы после передачи товара продавцом перевозчику, а не когда товар достигнет места назначения. Термин CPT содержит два критических пункта, поскольку риск и расходы переходят в двух различных местах.

Термин CPT может быть использован при перевозке любым видом транспорта, включая смешенные перевозки. Под словом «перевозчик» понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самому или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта. В случае осуществления перевозки в согласованный пункт назначения несколькими перевозчиками, переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого из них.

Базис поставки CPT Инкотермс 2010 возлагает на продавца обязанность по выполнению экспортных таможенных процедур для вывоза товара, однако продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза товара, уплачивать импортные таможенные пошлины или выполнять иные импортные таможенные процедуры при ввозе.

Условия поставки CIP Инкотермс 2010

Условия поставки CIP Инкотермс 2010 — «Carriage and Insurance Paid to» («Фрахт/перевозка и страхование оплачены до» указанное название места назначения) означает, что продавец передаст товар, выпущенный в таможенном режиме экспорта, названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до указанного места назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски и любые дополнительные расходы после передачи товара продавцом перевозчику, а не когда товар достигнет места назначения. Однако, по базису поставки CIP на продавца также возлагается обязанность по обеспечению страхования от рисков потери и повреждения товара во время перевозки в пользу покупателя. Следовательно, продавец заключает договор страхования и оплачивает страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям термина CIP от продавца требуется обеспечение страхования с минимальным покрытием. В случае если покупатель желает иметь страхование с большим покрытием, он должен, либо специально договориться об этом с продавцом, либо сам принять меры по заключению дополнительного страхования. Термин CIP содержит два критических пункта, поскольку риск и расходы переходят в двух различных местах.

Термин CIP может быть использован при перевозке любым видом транспорта, включая смешенные перевозки. Под словом «перевозчик» понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самому или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта. В случае осуществления перевозки в пункт назначения несколькими перевозчиками, переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого перевозчика.

Базис поставки CIP Инкотермс 2010 возлагает на продавца обязанность по выполнению экспортных таможенных процедур для вывоза товара, однако продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза товара, уплачивать импортные таможенные пошлины или выполнять иные импортные таможенные процедуры при ввозе.

Условия поставки DAT Инкотермс 2010

Условия поставки DAT Инкотермс 2010 — «Delivered At Terminal» («Поставка на терминале» указанное название места назначения) означает, что продавец считается выполнившим свои обязательства тогда, когда товар, выпущенный в таможенном режиме экспорта, разгружен с прибывшего транспортного средства и предоставлен в распоряжение покупателя в согласованном терминале указанного места назначения. Под термином «терминал» в базисе поставки DAT понимается любое место, в т.ч. авиа/авто/железнодорожный карго терминал, причал, склад и т.д. Условия поставки DAT возлагают на продавца обязанности нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара и его разгрузкой на терминале, включая (где это потребуется) любые сборы для экспорта из страны назначения.

Термин DAT

Базис поставки DAT Инкотермс 2010 возлагает на продавца обязанность по выполнению экспортных таможенных процедур для вывоза товара, однако продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза товара, уплачивать импортные таможенные пошлины или выполнять иные импортные таможенные процедуры при ввозе.

Условия поставки DAP Инкотермс 2010

Условия поставки DAP Инкотермс 2010 — «Delivered At Point» («Поставка в пункте» указанное название места назначения) означает, что продавец выполнил свое обязательство по поставке, когда он предоставил покупателю товар, выпущенный в таможенном режиме экспорта и готовый к разгрузке с транспортного средства, прибывшего в указанное место назначения. Условия поставки DAP возлагают на продавца обязанности нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара в место назначения, включая (где это потребуется) любые сборы для экспорта из страны назначения.

Термин DAP может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешенные перевозки. Под словом «перевозчик» понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самому или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта.

Базис поставки DAP Инкотермс 2010 возлагает на продавца обязанность по выполнению экспортных таможенных процедур для вывоза товара, однако продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза товара, уплачивать импортные таможенные пошлины или выполнять иные импортные таможенные процедуры при ввозе. При намерении сторон возложить на продавца все риски и расходы по выполнению импортных таможенных формальностей для ввоза товара целесообразно использовать термин DDP.

Условия поставки DDP Инкотермс 2010

Условия поставки DDP Инкотермс 2010 — «Delivered Duty Paid» («Поставка с оплатой пошлины» указанное название места назначения) означает, что продавец предоставит прошедший экспортную и импортную таможенную очистку, и готовый к разгрузке с прибывшего транспортного средства товар в распоряжение покупателя в указанном месте назначения. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара, включая любые сборы для экспорта из страны назначения и для импорта в страну назначения. Под словом «сборы» здесь подразумевается ответственность и риски за проведение таможенной очистки, а также за оплату таможенных формальностей, таможенных пошлин, налогов и других сборов.

Термин DDP может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешенные перевозки. Под словом «перевозчик» понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самому или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта.

Условия поставки DDP не могут применяться, если продавец прямо или косвенно не может обеспечить выполнение импортных таможенных процедур для ввоза товара. Если стороны согласились об исключении из обязательств продавца некоторых из расходов, подлежащих оплате при импорте (таких, как налог на добавленную стоимость - НДС), это должно быть четко определено в контракте купли-продажи.

В то время как термин EXW возлагает на продавца минимальные обязанности, термин базиса поставки DDP предполагает максимальные обязанности продавца. При намерении сторон возложить на покупателя все риски и расходы по выполнению импортных таможенных формальностей для ввоза товара целесообразно использовать термин DAP.

Также в Инкотермс-2010 определены 4 термина, применимые исключительно к морскому транспорту и транспорту территориальных вод:

Условия поставки FAS Инкотермс 2010

Условия поставки FAS Инкотермс 2010 — «Free Alongside Ship» («Свободно вдоль борта судна» указанный порт отгрузки) означает, что продавец выполнил поставку, когда товар размещен вдоль борта судна на причале или на лихтерах в указанном порту отгрузки. Риск утраты или повреждения товара переходит от продавца, когда товар расположен вдоль борта судна, с этого момента покупатель несет все расходы. При размещении товара в контейнере типичным для продавца является передача товара перевозчику на терминале, а не путем размещения на борту судна, в таких случаях следует использовать термин FCA.

Термин FAS

Базис поставки FAS Инкотермс 2010 возлагает на продавца обязанность по выполнению экспортных таможенных процедур для вывоза товара, однако продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза товара, уплачивать импортные таможенные пошлины или выполнять иные импортные таможенные процедуры при ввозе. Однако если стороны желают, чтобы покупатель взял на себя обязанности по таможенной очистке товара для экспорта, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи.

Условия поставки FOB Инкотермс 2010

Условия поставки FOB Инкотермс 2010 — «Free On Board» («Свободно на борту» указанный порт отгрузки) означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна (на борт судна) в указанном порту отгрузки. Риск утраты или повреждения товара переходит от продавца, когда товар находится на борту судна, с этого момента покупатель несет все расходы. При размещении товара в контейнере типичным для продавца является передача товара перевозчику на терминале, а не путем размещения на борту судна, в таких случаях следует использовать термин FCA.

Термин FOB может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом.

Базис поставки FOB Инкотермс 2010 возлагает на продавца обязанность по выполнению экспортных таможенных процедур для вывоза товара, однако продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза товара, уплачивать импортные таможенные пошлины или выполнять иные импортные таможенные процедуры при ввозе.

Условия поставки CFR Инкотермс 2010

Условия поставки CFR Инкотермс 2010 — «Cost and Freight» («Стоимость и фрахт» указанный порт назначения) означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна (на борт судна) в порту отгрузки. Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения, а риск потери или повреждения товара, а также любые дополнительные расходы, переходят от продавца на покупателя после размещения товара на борту судна в порту отгрузки. При размещении товара в контейнере типичным для продавца является передача товара перевозчику на терминале, а не путем размещения на борту судна, в таких случаях следует использовать термин FCA.

Согласно базису поставки CFR покупатель берет на себя все риски потери или повреждения товара, как и другие расходы после передачи товара продавцом перевозчику, а не когда товар достигнет места назначения. Термин CFR содержит два критических пункта, поскольку риск и расходы переходят в двух различных местах.

Термин CFR может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом.

Возлагает на продавца обязанность по выполнению экспортных таможенных процедур для вывоза товара, однако продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза товара, уплачивать импортные таможенные пошлины или выполнять иные импортные таможенные процедуры при ввозе.

Термин CFR Инкотермс 2010 может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CPT.

Базис поставки CFR Инкотермс 2010 возлагает на продавца обязанность по выполнению экспортных таможенных процедур для вывоза товара, однако продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза товара, уплачивать импортные таможенные пошлины или выполнять иные импортные таможенные процедуры при ввозе.

Условия поставки CIF Инкотермс 2010

Условия поставки CIF Инкотермс 2010 — «Cost, Insurance and Freight» («Стоимость, страхование и фрахт» указанный порт назначения) означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна (на борт судна) в порту отгрузки. Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения, но риск потери или повреждения товара, как и любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя.

Базис поставки CIF возлагает на продавца также обязанность приобретения морского страхования в пользу покупателя против риска потери и повреждения товара во время перевозки. Следовательно, продавец обязан заключить договор страхования и оплатить страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям поставки CIF, от продавца требуется обеспечение страхования лишь с минимальным покрытием. В случае если покупатель желает иметь страхование с большим покрытием, он должен, либо специально договориться об этом с продавцом, либо сам принять меры по заключению дополнительного страхования.

Термин CIF может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар на борт судна, следует применять термин CIP.

Базис поставки CIF Инкотермс 2010 возлагает на продавца обязанность по выполнению экспортных таможенных процедур для вывоза товара, однако продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза товара, уплачивать импортные таможенные пошлины или выполнять иные импортные таможенные процедуры при ввозе.

С условиями Инкотермс 2010 должны быть знакомы все субъекты, которые участвуют во внешнеэкономической деятельности. Что это такое Инкотермс? Это условный сборник, в нем объясняются основные правила международной торговли, которым подчиняются все ее участники. Инкотермс 2010 отличает наличие новых поправок, которые касаются этой темы. Сразу хотелось бы отметить, что данные правила поставок действительны и в 2017 году.

Мы настоятельно рекомендуем владеть терминологией по условиям поставки, ведь это не просто 3 заглавных буквы, а конкретные термины принятые в международной торговле, которые регулируют перенос рисков от продавца к покупателю. Несмотря на всю незыблемость данных правил, наши юристы рекомендуют прописывать перенос рисков более детально, в Ваших договорах и соглашениях. Особенно в части расходов на территории заказчика.

Термины Инкотермс 2010 преследуют нас по всюду не только при составлении договоров! Еще на этапе котирования перевозки груза или предоставления коммерческого предложения на реализацию продукции, Вы должны озаботиться на каких же именно условиях хочет Ваш заказчик товар и конечно же сообщить эту информацию Вашему агенту по логистике и таможенному брокеру.

Всегда проще работать над ценовым предложением, когда понимаешь риски заказчика и видишь какая именно услуга ему нужна, а так же четко понимаешь в какой момент переходят права собственности на товар и начинается спокойствие и безмятежность.

Условия поставки Инкотермс 2010. Основные термины (базисные условия).

Группа Е (акцент на место отправки)

. Продавцом осуществляется поставка после того, как он в своем помещении (складе, заводе) предоставляет товар покупателю. Проще говоря, это вывоз покупателем груза непосредственно со склада продавца. Может быть применен в независимости от типа и количества выбранных транспортных средств. Совсем неинтересное для покупателя условие отгрузки, а зачастую и не выполнимое! Если не оговорено отдельно, то на покупателе лежат риски и само выполнение экспортных формальностей. Зачастую не резидент не имеет достаточных прав выступать в роли полноценного участника ВЭД и быть заявителем на таможне. Мы крайне не рекомендуем использование данных условий поставки во при внешнеэкономических сделках Вашей компании. Все же если поставщик настаивает на «самовывозе» — обратите его внимание на условия поставки FCA.

Группа F (без оплаты перевозки)

. Универсальный термин для любого вида транспорта и любой абсолютно сделки. Простой как 2 копейки. Все риски продавца переходят покупателю при передаче продукции на складе самого продавца. Погрузка на транспортное средство покупателя и экспортное таможенное оформление конечно же на продавце — все остальное на покупателе. Термин очень похож на EXW, только более адаптирован под международные сделки и перемещения через границу.

. Морские и внутри водные перевозки. Поставка товара продавцом осуществляется только вдоль борта судна на согласованном с покупателем борту. Когда товар уже находится на борту, все риски и утраты оплачиваются покупателем. Другими словами, пока груз не погружен все риски на продавце, как только он пересек перила судна — на покупателе. Обратите внимание и заранее просчитайте свои возможности по организации перевалки в порту на территории другого государства, а так же попросите продавца прописать конкретный порт в договоре.

. Применяется только для морского и внутреннего водного транспорта. По правилам FOB Инкотермс 2010, поставка товара осуществляется продавцом на борт судна, номинированного покупателем. Продавец оплачивает доставку товара и его отгрузку на само судно. Покупатель же оплачивает сам фрахт и связанные с ним расходы.

Группа С (оплата основной перевозки осуществлена)

. Действует при любом количестве и виде транспортного средства. Подразумевает передачу товара перевозчику, которого назначает продавец. Заключается договор перевозки, согласно которому, все расходы до оговоренного места доставки возлагаются на продавца.

. Только для доставки по морю или внутреннему водному транспорту. Продавец заключает договор на поставку в порт необходимого товара. Все риски и утраты до загрузки являются его ответственностью. Обязанности действуют до таможенной очистки товара.

Используется вне зависимости от количества и вида транспорта. Перевозчика нанимает покупатель. Товар в точное место и время передается продавцом. Риск продавца снимается, как только груз был передан первому перевозчику (если их несколько). Продавец обязательно страхует товар и не забывает про экспортные формальности. Данные условия поставки аналогичны СPT, только термин морской, а не сухопутный.

(для моря и внутреннего водного транспорта). Риск утраты и повреждения товара с продавца на покупателя переходят при погрузке товара на борт корабля. В обязанности продавца входит обязательная организация минимальной страховки и экспортное оформление.

Группа D (доставка)

новый терминал, который обозначает передачу продавцом товара покупателю, в назначенном месте. В обязанности продавца входит: затаможить товар в экспорт, погрузить на транспортное средство и доставить к месту, указанному в договоре. Все импортные таможенные платежи, налоги и прочие расходы в стране покупателя — лежат на покупателе. Местом доставки может быть таможенный терминал или ВЗТК на территории заказчика.

обозначает передачу товара в рамках согласованного терминалом места. Это может быть склад, причал или любая другая точка загрузки. Оплата экспорта и транспорта возлагается на продавца. Выгрузка на терминале — по согласованию сторон.

используется для любого вида и количества транспорта. Продавцом осуществляется поставка товара, который прошел все процедуры таможенной очистки. Условия DDP возлагают на продавца немалые обязанности. Мы выделяем данные условия из общего списка и крайне не рекомендуем их использование при международных сделках. Что бы продать товар на данных условиях, Вам необходимо зарегистрировать филиал или иную другую организацию в стране покупателя. Привести и растаможить товар, с оплатой всех таможенных пошлин, налогов, принятых в стране назначения. Доставить продукцию, свободную от таможенных формальностей, на склад покупателю. Риски по стандартизации и сертификации так же лежат на продавце.

поставка продавцом не прошедшего таможенное оформление товара с возложением на него всех рисков и расходов до поставки груза в указанное место. Почти полный аналог DAT или DAP. В практическом плане активно используется и по сей день, хотя формально уже не относиться к действующей редакции Инкотермс.

условие для поставки товара по суше. Покупателю в обозначенном пункте или на границе предоставляется товар, который он же оформляет на таможне для импорта. Использовать данные условия в договорах нужно с особой осторожностью и предельно подробно расписывать переход рисков. С точки зрения заказа транспорта, это самые не удобные контрактные условия. Ведь до границы платит продавец, а после границы покупатель. У перевозчика должно быть минимум 2 договора на перевозку. В большинстве случаев, доставка уже растаможенного товара тем же грузовиком становиться не возможной (каботажная перевозка), а в случае ЖД перевозки возникают нюансы с оплатой тарифа. Данные условия поставки формально исключены из Инкотермс в редакции 2010, однако популярны и используются по сегодняшний день.

DEQ возлагает на продавца обязанности по поставке товара до порта. Поправка 2010 года был исключен из свода правил.

DES в 2010 году был также исключен из свода правил. Обозначал условия, при котором продавец должен был доставить товар до борта судна без таможенного оформления.

ГК «Таможенные Технологии» предлагает Вам не просто знания и подробную информацию о рисках при ведении ВЭД, но и услуги по доставке и оформлению грузов согласно любым условиям поставки Инкотермс 2010.

Инкотермс-2010 - это систематизированный Международной торговой палатой свод обычаев делового оборота в сфере поставки товаров. Он предусматривает 11 вариантов договоренностей, регламентирующих поставку, или так называемых базисных условий. Такие условия можно не переписывать в контракт, а указать в нем один из 11 терминов.

Международный торговый обычай — предпосылка создания международных правил толкования торговых терминов Инкотермс

Стандартизация условий поставки воплощает идею правового обеспечения международной и внутригосударственной предпринимательской деятельности средствами обычного права.

Правовые системы, существующие в мире, становятся причиной различных взглядов на то, что именно должно быть указано в договоре, чтобы он был понятен и не вызывал противоречий из-за разного толкования контрагентами его условий.

Стремление избежать трудностей при формулировке условий международных договоров поставки привело к постепенному формированию традиций международного торгового оборота. Время от времени эти традиции даже закреплялись в письменных источниках — правилах того или иного порта, ставшего центром международной торговли.

Современная правовая наука оперирует понятием «международный торговый обычай», которое означает единообразное во всех странах, общепризнанное правило, ясно определяющее, как именно решается поставленный вопрос. Такой обычай имеет 3 важные характеристики:

  • он существует долгое время;
  • практика его применения устойчива;
  • он признается государствами.

Кроме того, обычай должен быть общеизвестным.

Общеизвестность условий международных торговых обычаев

Для международных торговых обычаев общеизвестность — очень важное свойство. Это связано с тем, что законодательство стран англо-саксонской правовой семьи предписывает необходимость доказывания факта существования торгового обычая в судебном порядке для того, чтобы этот обычай воспринимался судом как источник норм обычного права.

В частности, такое предписание содержится в ст. 1-205 ЕТК США. Между прочим, эта же статья Торгового кодекса Америки устанавливает и презумпцию того, что предпринимателям, занятым в определенной области торговли, известны принятые в ней торговые обычаи.

Суверенитет государств обуславливает их право при разрешении коллизий не признавать обычаи, которые еще не применялись в практике предпринимателей из этой страны или в судебной практике либо не были признаны в ее нормативных актах. Этим объясняется позиция законодателя США, приведенная выше.

История правил Инкотермс

Инкотермс (англ. INCOTERMS, International Commercial Terms) разрабатываются и публикуются Международной торговой палатой (ICC) — одной из самых авторитетных неправительственных организаций современного мира.

На фоне происходящей глобализации мировой экономики потребности предпринимателей в общеизвестных торговых обычаях менялись. В связи с этим ICC вносила изменения в Инкотермс, с тем чтобы предприниматели могли работать эффективно, избегая дорогостоящих недоразумений, возникающих из-за неодинакового понимания права.

Первый опыт создания этой системы терминов у ICC получила в 20-е годы XX века. Были разработаны Trade Terms, которые признали 18 стран мира. Trade Terms содержали 10 терминов и соответствующих базисных условий. В 1936 года новая редакция этих правил была названа Incoterms.

Затем ICC издала еще 7 редакций этих правил: Инкотермс-1953, Инкотермс-1967, Инкотермс-1976, Инкотермс-1980, Инкотермс-1990, Инкотермс-2000 и Инкотермс-2010.

В 1980 году комиссия ООН по праву международной торговли признала Инкотермс глобальным стандартом внешней торговли, предназначенным для урегулирования вопросов, не отраженных в Венской конвенции 1980 года.

Исключение терминов DDU, DES, DEQ и DAF, обозначавших базисные условия в Инкотермс-2000

Принципиально важным изменением в Инкотермс-2010 стало исключение 4 терминов и введение вместо них 2 новых. Оно было вызвано тем, что таможенные службы в большинстве современных международных портов работают с применением терминалов. Это создает препятствия для исполнения условий, в которых упоминаются такие понятия, как поручни судна и им подобные. DEQ (поставка с пристани) был заменен термином DAT (поставка на терминале) — более общим по своему смыслу. Термины DDU (поставка без оплаты пошлин), DES (поставка с судна) и DAF (поставка до границы) уступили место термину DAP (поставка в пункте).

Международные правила толкования торговых терминов Инкотермс в 2000 и 2018 - 2019 годах

Сегодня предприниматели могут пользоваться любой из ранее изданных ICC редакций Инкотермс. Достаточно указать в договоре, применяли они правила Инкотермс-2010 или их более раннюю редакцию.

Однако анализ всех редакций правил показывает, что они не в полной мере отражают потребности предпринимателей, работающих в настоящее время. Только Инкотермс-2010 отвечает самым современным требованиям. В частности, признает использование средств компьютерной связи при обмене документами и прямо позволяет применять термины не только для внешних, но и для внутренних поставок, что очень актуально, учитывая глобализацию экономики

Базис поставки Инкотермс-2010

Каждый из 11 терминов Инкотермс-2010 предназначен для того, чтобы указать на один из стандартных вариантов условий, о которых договорились покупатель и поставщик. Все 11 стандартных условий признаны ICC широко распространенными и прочно вошедшими в деловой оборот. Именно по этой причине стандартные правила Инкотермс-2010 называют базисными условиями поставки, а каждый из терминов Инкотермс в отдельности — просто базисом.

Каждый базис Инкотермс-2010 организован по следующей схеме:

  1. Описывается процесс исполнения обязанностей каждой из сторон по доставке товара от места отправления до места назначения.
  2. Определяется момент, в который риск случайной гибели или повреждения товаров переходит от продавца к покупателю.
  3. Перечисляются расходы, которые несет каждая из сторон.

Все условия внутри одного базиса разделены на две колонки: А и Б. В первой перечислены обязанности продавца, во второй — покупателя.

Пункты, описывающие в Инкотермс-2010 корреспондирующие друг другу обязанности продавца и покупателя в рамках их взаимных обязательств каждого вида, включенного в базис (например, обязательств в связи с перевозкой или страхованием товара), обозначены одной и той же цифрой, которую предваряет соответствующая буква. Например, обязанности из п. А6, исполняемые продавцом, корреспондируют обязанностям из п. Б6, возложенным на покупателя.

Термины, определяющие условия поставки, и их расшифровка

Термины Инкотермс-2010 сформулированы на английском языке и преобразованы в аббревиатуры из 3 английских букв так, чтобы аббревиатуры в результате начинались на одну из 4 букв (E, F, C, D), при помощи которых термины распределяются на 4 группы.

Группы условий Инкотермс-2010: таблица

Группа E: EXW

Группа E включает 1 термин EXW («самовывоз» или «франко-завод»), указывающий на то, что товар будет отправляться покупателю со склада, принадлежащего продавцу. Характерный признак, отличающий этот термин от остальных и позволивший выделить его в отдельную группу, заключается в особом, не характерном для других базисов месте отправки. Подробнее о нем читайте в статье